TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 20:3-6

Konteks

20:3 But God appeared 1  to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead 2  because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife.” 3 

20:4 Now Abimelech had not gone near her. He said, “Lord, 4  would you really slaughter an innocent nation? 5  20:5 Did Abraham 6  not say to me, ‘She is my sister’? And she herself said, 7  ‘He is my brother.’ I have done this with a clear conscience 8  and with innocent hands!”

20:6 Then in the dream God replied to him, “Yes, I know that you have done this with a clear conscience. 9  That is why I have kept you 10  from sinning against me and why 11  I did not allow you to touch her.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:3]  1 tn Heb “came.”

[20:3]  2 tn Heb “Look, you [are] dead.” The Hebrew construction uses the particle הִנֵּה (hinneh) with a second person pronominal particle הִנֵּה (hinneh) with by the participle. It is a highly rhetorical expression.

[20:3]  3 tn Heb “and she is owned by an owner.” The disjunctive clause is causal or explanatory in this case.

[20:4]  4 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).

[20:4]  5 tn Apparently Abimelech assumes that God’s judgment will fall on his entire nation. Some, finding the reference to a nation problematic, prefer to emend the text and read, “Would you really kill someone who is innocent?” See E. A. Speiser, Genesis (AB), 149.

[20:5]  6 tn Heb “he”; the referent has been specified in the translation for clarity.

[20:5]  7 tn Heb “and she, even she.”

[20:5]  8 tn Heb “with the integrity of my heart.”

[20:6]  9 tn Heb “with the integrity of your heart.”

[20:6]  10 tn Heb “and I, even I, kept you.”

[20:6]  11 tn Heb “therefore.”



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA