TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 22:3

Konteks

22:3 Early in the morning Abraham got up and saddled his donkey. 1  He took two of his young servants with him, along with his son Isaac. When he had cut the wood for the burnt offering, he started out 2  for the place God had spoken to him about.

Kejadian 22:12

Konteks
22:12 “Do not harm the boy!” 3  the angel said. 4  “Do not do anything to him, for now I know 5  that you fear 6  God because you did not withhold your son, your only son, from me.”

Kejadian 26:3

Konteks
26:3 Stay 7  in this land. Then I will be with you and will bless you, 8  for I will give all these lands to you and to your descendants, 9  and I will fulfill 10  the solemn promise I made 11  to your father Abraham.

Kejadian 33:13

Konteks
33:13 But Jacob 12  said to him, “My lord knows that the children are young, 13  and that I have to look after the sheep and cattle that are nursing their young. 14  If they are driven too hard for even a single day, all the animals will die.

Kejadian 46:31

Konteks
46:31 Then Joseph said to his brothers and his father’s household, “I will go up and tell Pharaoh, 15  ‘My brothers and my father’s household who were in the land of Canaan have come to me.

Kejadian 50:24

Konteks

50:24 Then Joseph said to his brothers, “I am about to die. But God will surely come to you 16  and lead you up from this land to the land he swore on oath to give 17  to Abraham, Isaac, and Jacob.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:3]  1 tn Heb “Abraham rose up early in the morning and saddled his donkey.”

[22:3]  2 tn Heb “he arose and he went.”

[22:12]  3 tn Heb “Do not extend your hand toward the boy.”

[22:12]  4 tn Heb “and he said, ‘Do not extend…’”; the referent (the angel) has been specified in the context for clarity. The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[22:12]  5 sn For now I know. The test was designed to see if Abraham would be obedient (see v. 1).

[22:12]  6 sn In this context fear refers by metonymy to obedience that grows from faith.

[26:3]  7 tn The Hebrew verb גּוּר (gur) means “to live temporarily without ownership of land.” Abraham’s family will not actually possess the land of Canaan until the Israelite conquest hundreds of years later.

[26:3]  8 tn After the imperative “stay” the two prefixed verb forms with prefixed conjunction here indicate consequence.

[26:3]  sn I will be with you and I will bless you. The promise of divine presence is a promise to intervene to protect and to bless.

[26:3]  9 tn The Hebrew term זֶרַע (zera’) occurring here and in v. 18 may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.

[26:3]  sn To you and to your descendants. The Abrahamic blessing will pass to Isaac. Everything included in that blessing will now belong to the son, and in turn will be passed on to his sons. But there is a contingency involved: If they are to enjoy the full blessings, they will have to obey the word of the Lord. And so obedience is enjoined here with the example of how well Abraham obeyed.

[26:3]  10 tn The Hiphil stem of the verb קוּם (qum) here means “to fulfill, to bring to realization.” For other examples of this use of this verb form, see Lev 26:9; Num 23:19; Deut 8:18; 9:5; 1 Sam 1:23; 1 Kgs 6:12; Jer 11:5.

[26:3]  11 tn Heb “the oath which I swore.”

[26:3]  sn The solemn promise I made. See Gen 15:18-20; 22:16-18.

[33:13]  12 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:13]  13 tn Heb “weak.”

[33:13]  14 tn Heb “and the sheep and the cattle nursing [are] upon me.”

[46:31]  15 tn Heb “tell Pharaoh and say to him.”

[50:24]  16 tn The verb פָּקַד (paqad) means “to visit,” i.e., to intervene for blessing or cursing; here Joseph announces that God would come to fulfill the promises by delivering them from Egypt. The statement is emphasized by the use of the infinitive absolute with the verb: “God will surely visit you.”

[50:24]  17 tn The words “to give” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA