TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 24:10

Konteks

24:10 Then the servant took ten of his master’s camels and departed with all kinds of gifts from his master at his disposal. 1  He journeyed 2  to the region of Aram Naharaim 3  and the city of Nahor.

Kejadian 33:14

Konteks
33:14 Let my lord go on ahead of his servant. I will travel more slowly, at the pace of the herds and the children, 4  until I come to my lord at Seir.”

Kejadian 23:11

Konteks
23:11 “No, my lord! Hear me out. I sell 5  you both the field and the cave that is in it. 6  In the presence of my people 7  I sell it to you. Bury your dead.”

Kejadian 44:9

Konteks
44:9 If one of us has it, 8  he will die, and the rest of us will become my lord’s slaves!”

Kejadian 24:9

Konteks
24:9 So the servant placed his hand under the thigh of his master Abraham and gave his solemn promise he would carry out his wishes. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[24:10]  1 tn Heb “and every good thing of his master was in his hand.” The disjunctive clause is circumstantial, explaining that he took all kinds of gifts to be used at his discretion.

[24:10]  2 tn Heb “and he arose and went.”

[24:10]  3 tn The words “the region of” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

[24:10]  sn Aram Naharaim means in Hebrew “Aram of the Two Rivers,” a region in northern Mesopotamia.

[33:14]  4 tn Heb “and I, I will move along according to my leisure at the foot of the property which is before me and at the foot of the children.”

[23:11]  5 tn Heb “give.” The perfect tense has here a present nuance; this is a formal, legally binding declaration. Abraham asked only for a burial site/cave within the field; Ephron agrees to sell him the entire field.

[23:11]  6 tn The Hebrew text adds “to you I give [i.e., sell] it.” This is redundant in English and has not been translated for stylistic reasons.

[23:11]  7 tn Heb “in the presence of the sons of my people.”

[44:9]  8 tn Heb “The one with whom it is found from your servants.” Here “your servants” (a deferential way of referring to the brothers themselves) has been translated by the pronoun “us” to avoid confusion with Joseph’s servants.

[24:9]  9 tn Heb “and he swore to him concerning this matter.”



TIP #12: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab saja. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA