Kejadian 24:14
Konteks24:14 I will say to a young woman, ‘Please lower your jar so I may drink.’ May the one you have chosen for your servant Isaac reply, ‘Drink, and I’ll give your camels water too.’ 1 In this way I will know that you have been faithful to my master.” 2
Keluaran 4:8
Konteks4:8 “If 3 they do not believe you or pay attention to 4 the former sign, then they may 5 believe the latter sign. 6
Yohanes 2:11
Konteks2:11 Jesus did this as the first of his miraculous signs, 7 in Cana 8 of Galilee. In this way he revealed 9 his glory, and his disciples believed in him. 10


[24:14] 1 sn I will also give your camels water. It would be an enormous test for a young woman to water ten camels. The idea is that such a woman would not only be industrious but hospitable and generous.
[24:14] 2 tn Heb “And let the young woman to whom I say, ‘Lower your jar that I may drink,’ and she says, ‘Drink and I will also give your camels water,’ – her you have appointed for your servant, for Isaac, and by it I will know that you have acted in faithfulness with my master.”
[4:8] 3 tn Heb “and it will be if.”
[4:8] 4 tn Heb “listen to the voice of,” meaning listen so as to respond appropriately.
[4:8] 5 tn The nuance of this perfect tense with a vav (ו) consecutive will be equal to the imperfect of possibility – “they may believe.”
[4:8] 6 tn Heb “believe the voice of the latter sign,” so as to understand and accept the meaning of the event.
[2:11] 7 tn This sentence in Greek involves an object-complement construction. The force can be either “Jesus did this as,” or possibly “Jesus made this to be.” The latter translation accents not only Jesus’ power but his sovereignty too. Cf. also 4:54 where the same construction occurs.
[2:11] 8 map For location see Map1 C3; Map2 D2; Map3 C5.
[2:11] 9 tn Grk “in Cana of Galilee, and he revealed.”
[2:11] 10 tn Or “his disciples trusted in him,” or “his disciples put their faith in him.”