TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 27:10

Konteks
27:10 Then you will take 1  it to your father. Thus he will eat it 2  and 3  bless you before he dies.”

Kejadian 27:25

Konteks
27:25 Isaac 4  said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. 5  Then I will bless you.” 6  So Jacob 7  brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac 8  drank.

Kejadian 27:31

Konteks
27:31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau 9  said to him, “My father, get up 10  and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.” 11 

Kejadian 24:60

Konteks
24:60 They blessed Rebekah with these words: 12 

“Our sister, may you become the mother 13  of thousands of ten thousands!

May your descendants possess the strongholds 14  of their enemies.”

Kejadian 49:28

Konteks

49:28 These 15  are the twelve tribes of Israel. This is what their father said to them when he blessed them. He gave each of them an appropriate blessing. 16 

Ulangan 33:1

Konteks
Introduction to the Blessing of Moses

33:1 This is the blessing Moses the man of God pronounced upon the Israelites before his death.

Ibrani 11:20

Konteks
11:20 By faith also Isaac blessed Jacob and Esau concerning the future.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:10]  1 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive. It carries forward the tone of instruction initiated by the command to “go…and get” in the preceding verse.

[27:10]  2 tn The form is the perfect with the vav (ו) consecutive; it carries the future nuance of the preceding verbs of instruction, but by switching the subject to Jacob, indicates the expected result of the subterfuge.

[27:10]  3 tn Heb “so that.” The conjunction indicates purpose or result.

[27:25]  4 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[27:25]  5 tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[27:25]  6 tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given.

[27:25]  7 tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[27:25]  8 tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[27:31]  9 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.

[27:31]  10 tn Or “arise” (i.e., sit up).

[27:31]  11 tn Heb “so that your soul may bless me.”

[24:60]  12 tn Heb “and said to her.”

[24:60]  13 tn Heb “become thousands of ten thousands.”

[24:60]  sn May you become the mother of thousands of ten thousands. The blessing expresses their prayer that she produce children and start a family line that will greatly increase (cf. Gen 17:16).

[24:60]  14 tn Heb “gate,” which here stands for a walled city. In an ancient Near Eastern city the gate complex was the main area of defense (hence the translation “stronghold”). A similar phrase occurs in Gen 22:17.

[49:28]  15 tn Heb “All these.”

[49:28]  16 tn Heb “and he blessed them, each of whom according to his blessing, he blessed them.”



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA