TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 27:25

Konteks
27:25 Isaac 1  said, “Bring some of the wild game for me to eat, my son. 2  Then I will bless you.” 3  So Jacob 4  brought it to him, and he ate it. He also brought him wine, and Isaac 5  drank.

Kejadian 27:31

Konteks
27:31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau 6  said to him, “My father, get up 7  and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.” 8 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:25]  1 tn Heb “and he said”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[27:25]  2 tn Heb “Bring near to me and I will eat of the wild game, my son.” Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[27:25]  3 tn Heb “so that my soul may bless you.” The presence of נַפְשִׁי (nafshi, “my soul”) as subject emphasizes Isaac’s heartfelt desire to do this. The conjunction indicates that the ritual meal must be first eaten before the formal blessing may be given.

[27:25]  4 tn Heb “and he brought”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[27:25]  5 tn Heb “and he drank”; the referent (Isaac) has been specified in the translation for clarity.

[27:31]  6 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.

[27:31]  7 tn Or “arise” (i.e., sit up).

[27:31]  8 tn Heb “so that your soul may bless me.”



TIP #06: Pada Tampilan Alkitab, Tampilan Daftar Ayat dan Bacaan Ayat Harian, seret panel kuning untuk menyesuaikan layar Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA