TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 27:36-37

Konteks
27:36 Esau exclaimed, “‘Jacob’ is the right name for him! 1  He has tripped me up 2  two times! He took away my birthright, and now, look, he has taken away my blessing!” Then he asked, “Have you not kept back a blessing for me?”

27:37 Isaac replied to Esau, “Look! I have made him lord over you. I have made all his relatives his servants and provided him with grain and new wine. What is left that I can do for you, my son?”

Kejadian 37:10

Konteks
37:10 When he told his father and his brothers, his father rebuked him, saying, “What is this dream that you had? 3  Will I, your mother, and your brothers really come and bow down to you?” 4 

Kejadian 42:16

Konteks
42:16 One of you must go and get 5  your brother, while 6  the rest of you remain in prison. 7  In this way your words may be tested to see if 8  you are telling the truth. 9  If not, then, as surely as Pharaoh lives, you are spies!”

Kejadian 42:33

Konteks

42:33 “Then the man, the lord of the land, said to us, ‘This is how I will find out if you are honest men. Leave one of your brothers with me, and take grain 10  for your hungry households and go.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[27:36]  1 tn Heb “Is he not rightly named Jacob?” The rhetorical question, since it expects a positive reply, has been translated as a declarative statement.

[27:36]  2 sn He has tripped me up. When originally given, the name Jacob was a play on the word “heel” (see Gen 25:26). The name (since it is a verb) probably means something like “may he protect,” that is, as a rearguard, dogging the heels. This name was probably chosen because of the immediate association with the incident of grabbing the heel. Esau gives the name “Jacob” a negative connotation here, the meaning “to trip up; to supplant.”

[37:10]  3 sn The question What is this dream that you had? expresses Jacob’s dismay at what he perceives to be Joseph’s audacity.

[37:10]  4 tn Heb “Coming, will we come, I and your mother and your brothers, to bow down to you to the ground?” The verb “come” is preceded by the infinitive absolute, which lends emphasis. It is as if Jacob said, “You don’t really think we will come…to bow down…do you?”

[42:16]  5 tn Heb “send from you one and let him take.” After the imperative, the prefixed verbal form with prefixed vav (ו) indicates purpose.

[42:16]  6 tn The disjunctive clause is here circumstantial-temporal.

[42:16]  7 tn Heb “bound.”

[42:16]  8 tn The words “to see” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[42:16]  9 tn Heb “the truth [is] with you.”

[42:33]  10 tn The word “grain” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons.



TIP #29: Klik ikon untuk merubah popup menjadi mode sticky, untuk merubah mode sticky menjadi mode popup kembali. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA