TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 28:14

Konteks
28:14 Your descendants will be like the dust of the earth, 1  and you will spread out 2  to the west, east, north, and south. All the families of the earth will pronounce blessings on one another 3  using your name and that of your descendants. 4 

Keluaran 22:31

Konteks

22:31 “You will be holy 5  people to me; you must not eat any meat torn by animals in the field. 6  You must throw it to the dogs.

Yesaya 6:13

Konteks

6:13 Even if only a tenth of the people remain in the land, it will again be destroyed, 7  like one of the large sacred trees 8  or an Asherah pole, when a sacred pillar on a high place is thrown down. 9  That sacred pillar symbolizes the special chosen family.” 10 

Maleakhi 2:15

Konteks
2:15 No one who has even a small portion of the Spirit in him does this. 11  What did our ancestor 12  do when seeking a child from God? Be attentive, then, to your own spirit, for one should not be disloyal to the wife he took in his youth. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[28:14]  1 tn This is the same Hebrew word translated “ground” in the preceding verse.

[28:14]  2 tn The verb is singular in the Hebrew; Jacob is addressed as the representative of his descendants.

[28:14]  3 tn Theoretically the Niphal stem can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Jacob were going to be a channel or source of blessing. But in other formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless (i.e., pronounce blessings upon) themselves/one another.” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 28:14 predicts that Jacob will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae (see Gen 12:2 and 18:18 as well, where Abram/Abraham receives this promise). For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.

[28:14]  4 tn Heb “and they will pronounce blessings by you, all the families of the earth, and by your offspring.”

[22:31]  5 sn The use of this word here has to do with the laws of the sanctuary and not some advanced view of holiness. The ritual holiness at the sanctuary would prohibit eating anything torn to pieces.

[22:31]  6 tn Or “by wild animals.”

[6:13]  7 tn Or “be burned” (NRSV); NIV “laid waste.”

[6:13]  8 tn Heb “like a massive tree or like a big tree” (perhaps, “like a terebinth or like an oak”).

[6:13]  9 tn The Hebrew text has “which in the felling, a sacred pillar in them.” Some take מַצֶּבֶת (matsevet) as “stump,” and translate, “which, when chopped down, have a stump remaining in them.” But elsewhere מַצֶּבֶת refers to a memorial pillar (2 Sam 18:18) and the word resembles מַצֶּבָה (matsevah, “sacred pillar”). בָּם (bam, “in them”) may be a corruption of בָּמָה (bamah, “high place”; the Qumran scroll 1QIsaa has במה). אֳשֶׁר (’asher, “which”) becomes a problem in this case, but one might emend the form to וּכְּאֲשֵׁרָה (ukÿasherah, “or like an Asherah pole”) and translate, “like one of the large sacred trees or an Asherah pole.” Though the text is difficult, the references to sacred trees and a sacred pillar suggest that the destruction of a high place is in view, an apt metaphor for the judgment of idolatrous Judah.

[6:13]  10 tn Heb “a holy offspring [is] its sacred pillar.” If מַצֶּבֶת (matsevet) is taken as “stump,” one can see in this statement a brief glimpse of hope. The tree (the nation) is chopped down, but the stump (a righteous remnant) remains from which God can restore the nation. However, if מַצֶּבֶת is taken as “sacred pillar” (מַצֶּבָה, matsevah; see the previous note), it is much more difficult to take the final statement in a positive sense. In this case “holy offspring” alludes to God’s ideal for his covenant people, the offspring of the patriarchs. Ironically that “holy” nation is more like a “sacred pillar” and it will be thrown down like a sacred pillar from a high place and its land destroyed like the sacred trees located at such shrines. Understood in this way, the ironic statement is entirely negative in tone, just like the rest of the preceding announcement of judgment. It also reminds the people of their failure; they did not oppose pagan religion, instead they embraced it. Now they will be destroyed in the same way they should have destroyed paganism.

[2:15]  11 tn Heb “and not one has done, and a remnant of the spirit to him.” The very elliptical nature of the statement suggests it is proverbial. The present translation represents an attempt to clarify the meaning of the statement (cf. NASB).

[2:15]  12 tn Heb “the one.” This is an oblique reference to Abraham who sought to obtain God’s blessing by circumventing God’s own plan for him by taking Hagar as wife (Gen 16:1-6). The result of this kind of intermarriage was, of course, disastrous (Gen 16:11-12).

[2:15]  13 sn The wife he took in his youth probably refers to the first wife one married (cf. NCV “the wife you married when you were young”).



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.15 detik
dipersembahkan oleh YLSA