TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 2:16

Konteks
2:16 Then the Lord God commanded 1  the man, “You may freely eat 2  fruit 3  from every tree of the orchard,

Kejadian 24:5

Konteks

24:5 The servant asked him, “What if the woman is not willing to come back with me 4  to this land? Must I then 5  take your son back to the land from which you came?”

Kejadian 27:31

Konteks
27:31 He also prepared some tasty food and brought it to his father. Esau 6  said to him, “My father, get up 7  and eat some of your son’s wild game. Then you can bless me.” 8 

Kejadian 31:10

Konteks

31:10 “Once 9  during breeding season I saw 10  in a dream that the male goats mating with 11  the flock were streaked, speckled, and spotted.

Kejadian 31:27

Konteks
31:27 Why did you run away secretly 12  and deceive me? 13  Why didn’t you tell me so I could send you off with a celebration complete with singing, tambourines, and harps? 14 

Kejadian 34:9

Konteks
34:9 Intermarry with us. 15  Let us marry your daughters, and take our daughters as wives for yourselves. 16 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:16]  1 sn This is the first time in the Bible that the verb tsavah (צָוָה, “to command”) appears. Whatever the man had to do in the garden, the main focus of the narrative is on keeping God’s commandments. God created humans with the capacity to obey him and then tested them with commands.

[2:16]  2 tn The imperfect verb form probably carries the nuance of permission (“you may eat”) since the man is not being commanded to eat from every tree. The accompanying infinitive absolute adds emphasis: “you may freely eat,” or “you may eat to your heart’s content.”

[2:16]  3 tn The word “fruit” is not in the Hebrew text, but is implied as the direct object of the verb “eat.” Presumably the only part of the tree the man would eat would be its fruit (cf. 3:2).

[24:5]  4 tn Heb “to go after me.”

[24:5]  5 tn In the Hebrew text the construction is emphatic; the infinitive absolute precedes the imperfect. However, it is difficult to reflect this emphasis in an English translation.

[27:31]  6 tn Heb “and he said to his father”; the referent of “he” (Esau) has been specified in the translation for clarity, while the words “his father” have been replaced by the pronoun “him” for stylistic reasons.

[27:31]  7 tn Or “arise” (i.e., sit up).

[27:31]  8 tn Heb “so that your soul may bless me.”

[31:10]  9 tn The sentence begins with the temporal indicator, “and it happened at the time of.”

[31:10]  10 tn Heb “in the time of the breeding of the flock I lifted up my eyes and I saw.”

[31:10]  11 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.

[31:27]  12 tn Heb “Why did you hide in order to flee?” The verb “hide” and the infinitive “to flee” form a hendiadys, the infinitive becoming the main verb and the other the adverb: “flee secretly.”

[31:27]  13 tn Heb “and steal me.”

[31:27]  14 tn Heb “And [why did] you not tell me so I could send you off with joy and with songs, with a tambourine and with a harp?”

[34:9]  15 tn Heb “form marriage alliances with us.”

[34:9]  sn Intermarry with us. This includes the idea of becoming allied by marriage. The incident foreshadows the temptations Israel would eventually face when they entered the promised land (see Deut 7:3; Josh 23:12).

[34:9]  16 tn Heb “Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.” In the translation the words “let…marry” and “as wives” are supplied for clarity.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA