TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 3:17

Konteks

3:17 But to Adam 1  he said,

“Because you obeyed 2  your wife

and ate from the tree about which I commanded you,

‘You must not eat from it,’

cursed is the ground 3  thanks to you; 4 

in painful toil you will eat 5  of it all the days of your life.

Kejadian 29:34

Konteks

29:34 She became pregnant again and had another son. She said, “Now this time my husband will show me affection, 6  because I have given birth to three sons for him.” That is why he was named Levi. 7 

Kejadian 30:16

Konteks
30:16 When Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him and said, “You must sleep 8  with me because I have paid for your services 9  with my son’s mandrakes.” So he had marital relations 10  with her that night.

Kejadian 37:28

Konteks
37:28 So when the Midianite 11  merchants passed by, Joseph’s brothers pulled 12  him 13  out of the cistern and sold him to the Ishmaelites for twenty pieces of silver. The Ishmaelites 14  then took Joseph to Egypt.

Kejadian 38:14

Konteks
38:14 So she removed her widow’s clothes and covered herself with a veil. She wrapped herself and sat at the entrance to Enaim which is on the way to Timnah. (She did this because 15  she saw that she had not been given to Shelah as a wife, even though he had now grown up.) 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:17]  1 tn Since there is no article on the word, the personal name is used, rather than the generic “the man” (cf. NRSV).

[3:17]  2 tn The idiom “listen to the voice of” often means “obey.” The man “obeyed” his wife and in the process disobeyed God.

[3:17]  3 sn For the ground to be cursed means that it will no longer yield its bounty as the blessing from God had promised. The whole creation, Paul writes in Rom 8:22, is still groaning under this curse, waiting for the day of redemption.

[3:17]  4 tn The Hebrew phrase בַּעֲבוּרֶךָ (baavurekha) is more literally translated “on your account” or “because of you.” The idiomatic “thanks to you” in the translation tries to capture the point of this expression.

[3:17]  5 sn In painful toil you will eat. The theme of eating is prominent throughout Gen 3. The prohibition was against eating from the tree of knowledge. The sin was in eating. The interrogation concerned the eating from the tree of knowledge. The serpent is condemned to eat the dust of the ground. The curse focuses on eating in a “measure for measure” justice. Because the man and the woman sinned by eating the forbidden fruit, God will forbid the ground to cooperate, and so it will be through painful toil that they will eat.

[29:34]  6 tn Heb “will be joined to me.”

[29:34]  7 sn The name Levi (לֵוִי, levi), the precise meaning of which is debated, was appropriate because it sounds like the verb לָוָה (lavah, “to join”), used in the statement recorded earlier in the verse.

[30:16]  8 tn Heb “must come in to me.” The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. She has acquired him for the night and feels he is obligated to have sexual relations with her.

[30:16]  9 tn Heb “I have surely hired.” The infinitive absolute precedes the finite verbal form for emphasis. The name Issachar (see v. 18) seems to be related to this expression.

[30:16]  10 tn This is the same Hebrew verb (שָׁכַב, shakhav) translated “sleep with” in v. 15. In direct discourse the more euphemistic “sleep with” was used, but here in the narrative “marital relations” reflects more clearly the emphasis on sexual intercourse.

[37:28]  11 sn On the close relationship between Ishmaelites (v. 25) and Midianites, see Judg 8:24.

[37:28]  12 tn Heb “they drew and they lifted up.” The referent (Joseph’s brothers) has been specified in the translation for clarity; otherwise the reader might assume the Midianites had pulled Joseph from the cistern (but cf. NAB).

[37:28]  13 tn Heb “Joseph” (both here and in the following clause); the proper name has been replaced both times by the pronoun “him” in the translation for stylistic reasons.

[37:28]  14 tn Heb “they”; the referent (the Ishmaelites) has been specified in the translation for clarity.

[38:14]  15 tn The Hebrew text simply has “because,” connecting this sentence to what precedes. For stylistic reasons the words “she did this” are supplied in the translation and a new sentence begun.

[38:14]  16 tn Heb “she saw that Shelah had grown up, but she was not given to him as a wife.”



TIP #34: Tip apa yang ingin Anda lihat di sini? Beritahu kami dengan klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA