TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 30:17

Konteks
30:17 God paid attention 1  to Leah; she became pregnant 2  and gave Jacob a son for the fifth time. 3 

Kejadian 30:22

Konteks

30:22 Then God took note of 4  Rachel. He paid attention to her and enabled her to become pregnant. 5 

Kejadian 30:1

Konteks

30:1 When Rachel saw that she could not give Jacob children, she 6  became jealous of her sister. She said to Jacob, “Give me children 7  or I’ll die!”

1 Samuel 1:17

Konteks

1:17 Eli replied, “Go in peace, and may the God of Israel grant the request that you have asked of him.”

1 Samuel 1:23

Konteks

1:23 So her husband Elkanah said to her, “Do what you think best. 8  Stay until you have weaned him. May the Lord fulfill his promise.” 9 

So the woman stayed and nursed her son until she had weaned him.

1 Samuel 1:1

Konteks
Hannah Gives Birth to Samuel

1:1 There was a man from Ramathaim Zophim, 10  from the hill country of Ephraim, whose name was Elkanah. He was the son of Jeroham, the son of Elihu, the son of Tohu, the son of Zuph, an Ephraimite.

1 Tawarikh 5:20

Konteks
5:20 They received divine help in fighting them, and the Hagrites and all their allies were handed over to them. They cried out to God during the battle; he responded to their prayers because they trusted in him. 11 

1 Tawarikh 5:2

Konteks
5:2 Though Judah was the strongest among his brothers and a leader descended from him, 12  the right of the firstborn belonged to Joseph.)

1 Tawarikh 1:13

Konteks

1:13 Canaan was the father of Sidon – his firstborn – and Heth,

Ezra 8:23

Konteks
8:23 So we fasted and prayed to our God about this, and he answered us.

Mazmur 127:3

Konteks

127:3 Yes, 13  sons 14  are a gift from the Lord,

the fruit of the womb is a reward.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[30:17]  1 tn Heb “listened to.”

[30:17]  2 tn Or “she conceived” (also in v. 19).

[30:17]  3 tn Heb “and she bore for Jacob a fifth son,” i.e., this was the fifth son that Leah had given Jacob.

[30:22]  4 tn Heb “remembered.”

[30:22]  5 tn Heb “and God listened to her and opened up her womb.” Since “God” is the subject of the previous clause, the noun has been replaced by the pronoun “he” in the translation for stylistic reasons

[30:1]  6 tn Heb “Rachel.” The proper name has been replaced by the pronoun (“she”) in the translation for stylistic reasons.

[30:1]  7 tn Heb “sons.”

[1:23]  8 tn Heb “what is good in your eyes.”

[1:23]  9 tn Heb “establish his word.” This apparently refers to the promise inherent in Eli’s priestly blessing (see v. 17).

[1:1]  10 tc The translation follows the MT. The LXX reads “a man from Ramathaim, a Zuphite”; this is followed by a number of recent English translations. It is possible the MT reading צוֹפִים (tsofim) arose from dittography of the mem (מ) at the beginning of the following word.

[5:20]  11 tn Heb “and they were helped against them and they were given over into their hand, the Hagrites and all who were with them, for to God they cried out in the battle and he was entreated [or “allowed himself to be entreated”] by them for they trusted in him.”

[5:2]  12 tn Heb “and [one] for a leader [was] from him.” This probably refers to the Davidic king.

[127:3]  13 tn or “look.”

[127:3]  14 tn Some prefer to translate this term with the gender neutral “children,” but “sons” are plainly in view here, as the following verses make clear. Daughters are certainly wonderful additions to a family, but in ancient Israelite culture sons were the “arrows” that gave a man security in his old age, for they could defend the family interests at the city gate, where the legal and economic issues of the community were settled.



TIP #25: Tekan Tombol pada halaman Studi Kamus untuk melihat bahan lain berbahasa inggris. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA