TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 31:44

Konteks
31:44 So now, come, let’s make a formal agreement, 1  you and I, and it will be 2  proof that we have made peace.” 3 

Kejadian 31:47-48

Konteks
31:47 Laban called it Jegar Sahadutha, 4  but Jacob called it Galeed. 5 

31:48 Laban said, “This pile of stones is a witness of our agreement 6  today.” That is why it was called Galeed.

Kejadian 31:50

Konteks
31:50 If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize 7  that God is witness to your actions.” 8 

Kejadian 31:52

Konteks
31:52 “This pile of stones and the pillar are reminders that I will not pass beyond this pile to come to harm you and that you will not pass beyond this pile and this pillar to come to harm me. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[31:44]  1 tn Heb “cut a covenant.”

[31:44]  2 tn The verb הָיָה (hayah) followed by the preposition לְ (lÿ) means “become.”

[31:44]  3 tn Heb “and it will become a witness between me and you.”

[31:47]  4 sn Jegar Sahadutha. Laban the Aramean gave the place an Aramaic name which means “witness pile” or “the pile is a witness.”

[31:47]  5 sn Galeed also means “witness pile” or “the pile is a witness,” but this name is Canaanite or Western Semitic and closer to later Hebrew. Jacob, though certainly capable of speaking Aramaic, here prefers to use the western dialect.

[31:48]  6 tn Heb “a witness between me and you.”

[31:50]  7 tn Heb “see.”

[31:50]  8 tn Heb “between me and you.”

[31:52]  9 tn Heb “This pile is a witness and the pillar is a witness, if I go past this pile to you and if you go past this pile and this pillar to me for harm.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA