Kejadian 34:10
Konteks34:10 You may live 1 among us, and the land will be open to you. 2 Live in it, travel freely in it, 3 and acquire property in it.”
Kejadian 34:16
Konteks34:16 Then we will give 4 you our daughters to marry, 5 and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people.
Kejadian 34:21
Konteks34:21 “These men are at peace with us. So let them live in the land and travel freely in it, for the land is wide enough 6 for them. We will take their daughters for wives, and we will give them our daughters to marry. 7
[34:10] 1 tn The imperfect verbal form has a permissive nuance here.
[34:10] 2 tn Heb “before you.”
[34:10] 3 tn The verb seems to carry the basic meaning “travel about freely,” although the substantival participial form refers to a trader (see E. A. Speiser, “The Verb sh£r in Genesis and Early Hebrew Movements,” BASOR 164 [1961]: 23-28); cf. NIV, NRSV “trade in it.”
[34:16] 4 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.
[34:16] 5 tn The words “to marry” (and the words “as wives” in the following clause) are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.
[34:21] 6 tn Heb “wide on both hands,” that is, in both directions.
[34:21] 7 tn The words “to marry” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.