TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 37:35

Konteks
37:35 All his sons and daughters stood by 1  him to console him, but he refused to be consoled. “No,” he said, “I will go to the grave mourning my son.” 2  So Joseph’s 3  father wept for him.

Kejadian 40:16

Konteks

40:16 When the chief baker saw that the interpretation of the first dream was favorable, 4  he said to Joseph, “I also appeared in my dream and there were three baskets of white bread 5  on my head.

Kejadian 42:24

Konteks
42:24 He turned away from them and wept. When he turned around and spoke to them again, 6  he had Simeon taken 7  from them and tied up 8  before their eyes.

Kejadian 44:2

Konteks
44:2 Then put 9  my cup – the silver cup – in the mouth of the youngest one’s sack, along with the money for his grain.” He did as Joseph instructed. 10 

Kejadian 47:30

Konteks
47:30 but when I rest 11  with my fathers, carry me out of Egypt and bury me in their burial place.” Joseph 12  said, “I will do as you say.”

Kejadian 48:10

Konteks
48:10 Now Israel’s eyes were failing 13  because of his age; he was not able to see well. So Joseph 14  brought his sons 15  near to him, and his father 16  kissed them and embraced them.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[37:35]  1 tn Heb “arose, stood”; which here suggests that they stood by him in his time of grief.

[37:35]  2 tn Heb “and he said, ‘Indeed I will go down to my son mourning to Sheol.’” Sheol was viewed as the place where departed spirits went after death.

[37:35]  3 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[40:16]  4 tn Heb “that [the] interpretation [was] good.” The words “the first dream” are supplied in the translation for clarity.

[40:16]  5 tn Or “three wicker baskets.” The meaning of the Hebrew noun חֹרִי (khori, “white bread, cake”) is uncertain; some have suggested the meaning “wicker” instead. Comparison with texts from Ebla suggests the meaning “pastries made with white flour” (M. Dahood, “Eblaite h¬a-rí and Genesis 40,16 h£o„rî,” BN 13 [1980]: 14-16).

[42:24]  6 tn Heb “and he turned to them and spoke to them.”

[42:24]  7 tn Heb “took Simeon.” This was probably done at Joseph’s command, however; the grand vizier of Egypt would not have personally seized a prisoner.

[42:24]  8 tn Heb “and he bound him.” See the note on the preceding verb “taken.”

[44:2]  9 tn The imperfect verbal form is used here to express Joseph’s instructions.

[44:2]  10 tn Heb “and he did according to the word of Joseph which he spoke.”

[47:30]  11 tn Heb “lie down.” Here the expression “lie down” refers to death.

[47:30]  12 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[48:10]  13 tn Heb “heavy.”

[48:10]  sn The disjunctive clause provides supplemental information that is important to the story. The weakness of Israel’s sight is one of several connections between this chapter and Gen 27. Here there are two sons, and it appears that the younger is being blessed over the older by a blind old man. While it was by Jacob’s deception in chap. 27, here it is with Jacob’s full knowledge.

[48:10]  14 tn Heb “he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[48:10]  15 tn Heb “them”; the referent (Joseph’s sons) has been specified in the translation for clarity.

[48:10]  16 tn Heb “and he”; the referent (Joseph’s father) has been specified in the translation for clarity.



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA