TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 39:14

Konteks
39:14 she called for her household servants and said to them, “See, my husband brought 1  in a Hebrew man 2  to us to humiliate us. 3  He tried to have sex with me, 4  but I screamed loudly. 5 

Galatia 4:29

Konteks
4:29 But just as at that time the one born by natural descent 6  persecuted the one born according to the Spirit, 7  so it is now.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[39:14]  1 tn The verb has no expressed subject, and so it could be treated as a passive (“a Hebrew man was brought in”; cf. NIV). But it is clear from the context that her husband brought Joseph into the household, so Potiphar is the apparent referent here. Thus the translation supplies “my husband” as the referent of the unspecified pronominal subject of the verb (cf. NEB, NRSV).

[39:14]  2 sn A Hebrew man. Potiphar’s wife raises the ethnic issue when talking to her servants about what their boss had done.

[39:14]  3 tn Heb “to make fun of us.” The verb translated “to humiliate us” here means to hold something up for ridicule, or to toy with something harmfully. Attempted rape would be such an activity, for it would hold the victim in contempt.

[39:14]  4 tn Heb “he came to me to lie with me.” Here the expression “lie with” is a euphemism for sexual intercourse.

[39:14]  5 tn Heb “and I cried out with a loud voice.”

[4:29]  6 tn Grk “according to the flesh”; see the note on the phrase “by natural descent” in 4:23.

[4:29]  7 tn Or “the one born by the Spirit’s [power].”



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.20 detik
dipersembahkan oleh YLSA