TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 39:16

Konteks

39:16 So she laid his outer garment beside her until his master came home.

Kejadian 17:27

Konteks
17:27 All the men of his household, whether born in his household or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.

Kejadian 12:17

Konteks

12:17 But the Lord struck Pharaoh and his household with severe diseases 1  because of Sarai, Abram’s wife.

Kejadian 14:14

Konteks
14:14 When Abram heard that his nephew 2  had been taken captive, he mobilized 3  his 318 trained men who had been born in his household, and he pursued the invaders 4  as far as Dan. 5 

Kejadian 19:3

Konteks

19:3 But he urged 6  them persistently, so they turned aside with him and entered his house. He prepared a feast for them, including bread baked without yeast, and they ate.

Kejadian 24:2

Konteks
24:2 Abraham said to his servant, the senior one 7  in his household who was in charge of everything he had, “Put your hand under my thigh 8 

Kejadian 35:2

Konteks
35:2 So Jacob told his household and all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have among you. 9  Purify yourselves and change your clothes. 10 

Kejadian 39:4

Konteks
39:4 So Joseph found favor in his sight and became his personal attendant. 11  Potiphar appointed Joseph 12  overseer of his household and put him in charge 13  of everything he owned.

Kejadian 45:8

Konteks
45:8 So now, it is not you who sent me here, but God. He has made me an adviser 14  to Pharaoh, lord over all his household, and ruler over all the land of Egypt.

Kejadian 50:7

Konteks

50:7 So Joseph went up to bury his father; all Pharaoh’s officials went with him – the senior courtiers 15  of his household, all the senior officials of the land of Egypt,

Kejadian 17:23

Konteks

17:23 Abraham took his son Ishmael and every male in his household (whether born in his house or bought with money) 16  and circumcised them 17  on that very same day, just as God had told him to do.

Kejadian 18:19

Konteks
18:19 I have chosen him 18  so that he may command his children and his household after him to keep 19  the way of the Lord by doing 20  what is right and just. Then the Lord will give 21  to Abraham what he promised 22  him.”

Kejadian 29:13

Konteks
29:13 When Laban heard this news about Jacob, his sister’s son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob 23  told Laban how he was related to him. 24 

Kejadian 36:6

Konteks

36:6 Esau took his wives, his sons, his daughters, all the people in his household, his livestock, his animals, and all his possessions which he had acquired in the land of Canaan and went to a land some distance away from 25  Jacob his brother

Kejadian 43:16

Konteks
43:16 When Joseph saw Benjamin with them, he said to the servant who was over his household, “Bring the men to the house. Slaughter an animal and prepare it, for the men will eat with me at noon.”

Kejadian 44:1

Konteks
The Final Test

44:1 He instructed the servant who was over his household, “Fill the sacks of the men with as much food as they can carry and put each man’s money in the mouth of his sack.

Kejadian 44:4

Konteks
44:4 They had not gone very far from the city 26  when Joseph said 27  to the servant who was over his household, “Pursue the men at once! 28  When you overtake 29  them, say to them, ‘Why have you repaid good with evil?
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:17]  1 tn The cognate accusative adds emphasis to the verbal sentence: “he plagued with great plagues,” meaning the Lord inflicted numerous plagues, probably diseases (see Exod 15:26). The adjective “great” emphasizes that the plagues were severe and overwhelming.

[14:14]  2 tn Heb “his brother,” by extension, “relative.” Here and in v. 16 the more specific term “nephew” has been used in the translation for clarity. Lot was the son of Haran, Abram’s brother (Gen 11:27).

[14:14]  3 tn The verb וַיָּרֶק (vayyareq) is a rare form, probably related to the word רֵיק (req, “to be empty”). If so, it would be a very figurative use: “he emptied out” (or perhaps “unsheathed”) his men. The LXX has “mustered” (cf. NEB). E. A. Speiser (Genesis [AB], 103-4) suggests reading with the Samaritan Pentateuch a verb diq, cognate with Akkadian deku, “to mobilize” troops. If this view is accepted, one must assume that a confusion of the Hebrew letters ד (dalet) and ר (resh) led to the error in the traditional Hebrew text. These two letters are easily confused in all phases of ancient Hebrew script development. The present translation is based on this view.

[14:14]  4 tn The words “the invaders” have been supplied in the translation for clarification.

[14:14]  5 sn The use of the name Dan reflects a later perspective. The Danites did not migrate to this northern territory until centuries later (see Judg 18:29). Furthermore Dan was not even born until much later. By inserting this name a scribe has clarified the location of the region.

[19:3]  6 tn The Hebrew verb פָּצַר (patsar, “to press, to insist”) ironically foreshadows the hostile actions of the men of the city (see v. 9, where the verb also appears). The repetition of the word serves to contrast Lot to his world.

[24:2]  7 tn The Hebrew term זָקֵן (zaqen) may refer to the servant who is oldest in age or senior in authority (or both).

[24:2]  8 sn Put your hand under my thigh. The taking of this oath had to do with the sanctity of the family and the continuation of the family line. See D. R. Freedman, “Put Your Hand Under My Thigh – the Patriarchal Oath,” BAR 2 (1976): 2-4, 42.

[35:2]  9 tn Heb “which are in your midst.”

[35:2]  10 sn The actions of removing false gods, becoming ritually clean, and changing garments would become necessary steps in Israel when approaching the Lord in worship.

[39:4]  11 sn The Hebrew verb translated became his personal attendant refers to higher domestic service, usually along the lines of a personal attendant. Here Joseph is made the household steward, a position well-attested in Egyptian literature.

[39:4]  12 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.

[39:4]  13 tn Heb “put into his hand.”

[45:8]  14 tn Heb “a father.” The term is used here figuratively of one who gives advice, as a father would to his children.

[50:7]  15 tn Or “dignitaries”; Heb “elders.”

[17:23]  16 tn Heb “Ishmael his son and all born in his house and all bought with money, every male among the men of the house of Abraham.”

[17:23]  17 tn Heb “circumcised the flesh of their foreskin.” The Hebrew expression is somewhat pleonastic and has been simplified in the translation.

[18:19]  18 tn Heb “For I have known him.” The verb יָדַע (yada’) here means “to recognize and treat in a special manner, to choose” (see Amos 3:2). It indicates that Abraham stood in a special covenantal relationship with the Lord.

[18:19]  19 tn Heb “and they will keep.” The perfect verbal form with vav consecutive carries on the subjective nuance of the preceding imperfect verbal form (translated “so that he may command”).

[18:19]  20 tn The infinitive construct here indicates manner, explaining how Abraham’s children and his household will keep the way of the Lord.

[18:19]  21 tn Heb “bring on.” The infinitive after לְמַעַן (lÿmaan) indicates result here.

[18:19]  22 tn Heb “spoke to.”

[29:13]  23 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:13]  24 tn Heb “and he told to Laban all these things.” This might mean Jacob told Laban how he happened to be there, but Laban’s response (see v. 14) suggests “all these things” refers to what Jacob had previously told Rachel (see v. 12).

[36:6]  25 tn Heb “from before.”

[44:4]  26 tn Heb “they left the city, they were not far,” meaning “they had not gone very far.”

[44:4]  27 tn Heb “and Joseph said.” This clause, like the first one in the verse, has the subject before the verb, indicating synchronic action.

[44:4]  28 tn Heb “arise, chase after the men.” The first imperative gives the command a sense of urgency.

[44:4]  29 tn After the imperative this perfect verbal form with vav consecutive has the same nuance of instruction. In the translation it is subordinated to the verbal form that follows (also a perfect with vav consecutive): “and overtake them and say,” becomes “when you overtake them, say.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA