TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 41:41

Konteks

41:41 “See here,” Pharaoh said to Joseph, “I place 1  you in authority over all the land of Egypt.” 2 

Amsal 13:22

Konteks

13:22 A benevolent 3  person leaves an inheritance 4  for his grandchildren, 5 

but the wealth of a sinner is stored up for the righteous. 6 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[41:41]  1 tn The translation assumes that the perfect verbal form is descriptive of a present action. Another option is to understand it as rhetorical, in which case Pharaoh describes a still future action as if it had already occurred in order to emphasize its certainty. In this case one could translate “I have placed” or “I will place.” The verb נָתַן (natan) is translated here as “to place in authority [over].”

[41:41]  2 sn Joseph became the grand vizier of the land of Egypt. See W. A. Ward, “The Egyptian Office of Joseph,” JSS 5 (1960): 144-50; and R. de Vaux, Ancient Israel, 129-31.

[13:22]  3 tn Heb “good.”

[13:22]  4 sn In ancient Israel the idea of leaving an inheritance was a sign of God’s blessing; blessings extended to the righteous and not the sinners.

[13:22]  5 tn Heb “the children of children.”

[13:22]  6 sn In the ultimate justice of God, the wealth of the wicked goes to the righteous after death (e.g., Ps 49:10, 17).



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA