Kejadian 44:20
Konteks44:20 We said to my lord, ‘We have an aged father, and there is a young boy who was born when our father was old. 1 The boy’s 2 brother is dead. He is the only one of his mother’s sons left, 3 and his father loves him.’
Ayub 21:6
Konteks21:6 For, when I think 4 about this, I am terrified 5
and my body feels a shudder. 6


[44:20] 1 tn Heb “and a small boy of old age,” meaning that he was born when his father was elderly.
[44:20] 2 tn Heb “his”; the referent (the boy just mentioned) has been specified in the translation for clarity.
[44:20] 3 tn Heb “he, only he, to his mother is left.”
[21:6] 4 tn The verb is זָכַר (zakhar, “to remember”). Here it has the sense of “to keep in memory; to meditate; to think upon.”
[21:6] 5 tn The main clause is introduced here by the conjunction, following the adverbial clause of time.
[21:6] 6 tn Some commentators take “shudder” to be the subject of the verb, “a shudder seizes my body.” But the word is feminine (and see the usage, especially in Job 9:6 and 18:20). It is the subject in Isa 21:4; Ps 55:6; and Ezek 7:18.