Kejadian 45:27
Konteks45:27 But when they related to him everything Joseph had said to them, 1 and when he saw the wagons that Joseph had sent to transport him, their father Jacob’s spirit revived.
Kejadian 37:13
Konteks37:13 Israel said to Joseph, “Your brothers 2 are grazing the flocks near Shechem. Come, I will send you to them.” “I’m ready,” 3 Joseph replied. 4
Kejadian 37:5
Konteks37:5 Joseph 5 had a dream, 6 and when he told his brothers about it, 7 they hated him even more. 8
Kejadian 37:33
Konteks37:33 He recognized it and exclaimed, “It is my son’s tunic! A wild animal has eaten him! 9 Joseph has surely been torn to pieces!”
Kejadian 37:36
Konteks37:36 Now 10 in Egypt the Midianites 11 sold Joseph 12 to Potiphar, one of Pharaoh’s officials, the captain of the guard. 13
Kejadian 45:16-17
Konteks45:16 Now it was reported 14 in the household of Pharaoh, “Joseph’s brothers have arrived.” It pleased 15 Pharaoh and his servants. 45:17 Pharaoh said to Joseph, “Say to your brothers, ‘Do this: Load your animals and go 16 to the land of Canaan!
Kejadian 45:21
Konteks45:21 So the sons of Israel did as he said. 17 Joseph gave them wagons as Pharaoh had instructed, 18 and he gave them provisions for the journey.
Kejadian 47:5
Konteks47:5 Pharaoh said to Joseph, “Your father and your brothers have come to you.
Kejadian 48:12
Konteks48:12 So Joseph moved them from Israel’s knees 19 and bowed down with his face to the ground.
[45:27] 1 tn Heb “and they spoke to him all the words of Joseph which he had spoke to them.”
[37:13] 2 tn The text uses an interrogative clause: “Are not your brothers,” which means “your brothers are.”
[37:13] 3 sn With these words Joseph is depicted here as an obedient son who is ready to do what his father commands.
[37:13] 4 tn Heb “and he said, ‘Here I am.’” The referent of the pronoun “he” (Joseph) has been specified in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged for stylistic reasons.
[37:5] 5 tn Heb “and he”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:5] 6 tn Heb “dreamed a dream.”
[37:5] 7 sn Some interpreters see Joseph as gloating over his brothers, but the text simply says he told his brothers about it (i.e., the dream). The text gives no warrant for interpreting his manner as arrogant or condescending. It seems normal that he would share a dream with the family.
[37:5] 8 tn The construction uses a hendiadys, “they added to hate,” meaning they hated him even more.
[37:33] 9 sn A wild animal has eaten him. Jacob draws this conclusion on his own without his sons actually having to lie with their words (see v. 20). Dipping the tunic in the goat’s blood was the only deception needed.
[37:36] 10 tn The disjunctive clause formally signals closure for this episode of Joseph’s story, which will be resumed in Gen 39.
[37:36] 11 tc The MT spells the name of the merchants as מְדָנִים (mÿdanim, “Medanites”) rather than מִדְיָנִים (midyanim, “Midianites”) as in v. 28. It is likely that the MT is corrupt at this point, with the letter yod (י) being accidentally omitted. The LXX, Vulgate, Samaritan Pentateuch, and Syriac read “Midianites” here. Some prefer to read “Medanites” both here and in v. 28, but Judg 8:24, which identifies the Midianites and Ishmaelites, favors the reading “Midianites.”
[37:36] 12 tn Heb “him”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.
[37:36] 13 sn The expression captain of the guard might indicate that Potiphar was the chief executioner.
[45:16] 14 tn Heb “and the sound was heard.”
[45:16] 15 tn Heb “was good in the eyes of.”
[45:17] 16 tn Heb “and go! Enter!”
[45:21] 17 tn Heb “and the sons of Israel did so.”
[45:21] 18 tn Heb “according to the mouth of Pharaoh.”
[48:12] 19 tn Heb “and Joseph brought them out from with his knees.” The two boys had probably been standing by Israel’s knees when being adopted and blessed. The referent of the pronoun “his” (Israel) has been specified in the translation for clarity.