Kejadian 5:25
Konteks5:25 When Methuselah had lived 187 years, he became the father of Lamech.
Kejadian 5:31
Konteks5:31 The entire lifetime of Lamech was 777 years, and then he died.
Kejadian 21:29
Konteks21:29 Abimelech asked Abraham, “What is the meaning of these 1 seven ewe lambs that you have set apart?”
Kejadian 21:31
Konteks21:31 That is why he named that place 2 Beer Sheba, 3 because the two of them swore 4 an oath there.
Kejadian 21:33
Konteks21:33 Abraham 5 planted a tamarisk tree 6 in Beer Sheba. There he worshiped the Lord, 7 the eternal God.
Kejadian 26:33
Konteks26:33 So he named it Shibah; 8 that is why the name of the city has been Beer Sheba 9 to this day.
Kejadian 29:18
Konteks29:18 Since Jacob had fallen in love with 10 Rachel, he said, “I’ll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel.”
Kejadian 29:20
Konteks29:20 So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. 11 But they seemed like only a few days to him 12 because his love for her was so great. 13
Kejadian 33:3
Konteks33:3 But Jacob 14 himself went on ahead of them, and he bowed toward the ground seven times as he approached 15 his brother.
Kejadian 41:2
Konteks41:2 seven fine-looking, fat cows were coming up out of the Nile, 16 and they grazed in the reeds.
Kejadian 41:5
Konteks41:5 Then he fell asleep again and had a second dream: There were seven heads of grain growing 17 on one stalk, healthy 18 and good.
Kejadian 41:7
Konteks41:7 The thin heads swallowed up the seven healthy and full heads. Then Pharaoh woke up and realized it was a dream. 19
Kejadian 41:18
Konteks41:18 Then seven fat and fine-looking cows were coming up out of the Nile, and they grazed in the reeds. 20
Kejadian 41:20
Konteks41:20 The lean, bad-looking cows ate up the seven 21 fat cows.
Kejadian 41:22-23
Konteks41:22 I also saw in my dream 22 seven heads of grain growing on one stalk, full and good. 41:23 Then 23 seven heads of grain, withered and thin and burned with the east wind, were sprouting up after them.
Kejadian 41:29
Konteks41:29 Seven years of great abundance are coming throughout the whole land of Egypt.
[21:29] 1 tn Heb “What are these?”
[21:31] 2 tn Heb “that is why he called that place.” Some translations render this as an impersonal passive, “that is why that place was called.”
[21:31] 3 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, bÿ’er shava’) means “well of the oath” or “well of the seven.” Both the verb “to swear” and the number “seven” have been used throughout the account. Now they are drawn in as part of the explanation of the significance of the name.
[21:31] 4 sn The verb forms a wordplay with the name Beer Sheba.
[21:33] 5 tn Heb “and he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.
[21:33] 6 sn The planting of the tamarisk tree is a sign of Abraham’s intent to stay there for a long time, not a religious act. A growing tree in the Negev would be a lasting witness to God’s provision of water.
[21:33] 7 tn Heb “he called there in the name of the
[26:33] 8 sn The name Shibah (שִׁבְעָה, shiv’ah) means (or at least sounds like) the word meaning “oath.” The name was a reminder of the oath sworn by Isaac and the Philistines to solidify their treaty.
[26:33] 9 sn The name Beer Sheba (בְּאֵר שָׁבַע, bÿ’er shava’) means “well of an oath” or “well of seven.” According to Gen 21:31 Abraham gave Beer Sheba its name when he made a treaty with the Philistines. Because of the parallels between this earlier story and the account in 26:26-33, some scholars see chaps. 21 and 26 as two versions (or doublets) of one original story. However, if one takes the text as it stands, it appears that Isaac made a later treaty agreement with the people of the land that was similar to his father’s. Abraham dug a well at the site and named the place Beer Sheba; Isaac dug another well there and named the well Shibah. Later generations then associated the name Beer Sheba with Isaac, even though Abraham gave the place its name at an earlier time.
[29:18] 10 tn Heb “Jacob loved.”
[29:20] 11 tn Heb “in exchange for Rachel.”
[29:20] 12 sn But they seemed like only a few days to him. This need not mean that the time passed quickly. More likely it means that the price seemed insignificant when compared to what he was getting in the bargain.
[29:20] 13 tn Heb “because of his love for her.” The words “was so great” are supplied for stylistic reasons.
[33:3] 14 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.
[33:3] 15 tn Heb “until his drawing near unto his brother.” The construction uses the preposition with the infinitive construct to express a temporal clause.
[41:2] 16 tn Heb “And look, he was standing by the Nile, and look, from the Nile were coming up seven cows, attractive of appearance and fat of flesh.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the audience to see the dream through Pharaoh’s eyes.
[41:7] 19 tn Heb “And look, a dream.”
[41:7] sn Pharaoh’s two dreams, as explained in the following verses, pertained to the economy of Egypt. Because of the Nile River, the land of Egypt weathered all kinds of famines – there was usually grain in Egypt, and if there was grain and water the livestock would flourish. These two dreams, however, indicated that poverty would overtake plenty and that the blessing of the herd and the field would cease.
[41:18] 20 tn Heb “and look, from the Nile seven cows were coming up, fat of flesh and attractive of appearance, and they grazed in the reeds.”
[41:20] 21 tn Heb “the seven first fat cows.”