TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 5:29

Konteks
5:29 He named him Noah, 1  saying, “This one will bring us comfort 2  from our labor and from the painful toil of our hands because of the ground that the Lord has cursed.”

Kejadian 7:16

Konteks
7:16 Those that entered were male and female, 3  just as God commanded him. Then the Lord shut him in.

Kejadian 17:27

Konteks
17:27 All the men of his household, whether born in his household or bought with money from a foreigner, were circumcised with him.

Kejadian 23:15

Konteks
23:15 “Hear me, my lord. The land is worth 4  400 pieces of silver, 5  but what is that between me and you? So bury your dead.”

Kejadian 25:13

Konteks

25:13 These are the names of Ishmael’s sons, by their names according to their records: 6  Nebaioth (Ishmael’s firstborn), Kedar, Adbeel, Mibsam,

Kejadian 41:42

Konteks
41:42 Then Pharaoh took his signet ring from his own hand and put it on Joseph’s. He clothed him with fine linen 7  clothes and put a gold chain around his neck.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:29]  1 sn The name Noah appears to be related to the Hebrew word נוּחַ (nuakh, “to rest”). There are several wordplays on the name “Noah” in the story of the flood.

[5:29]  2 tn The Hebrew verb יְנַחֲמֵנוּ (yÿnakhamenu) is from the root נָחָם (nakham), which means “to comfort” in the Piel verbal stem. The letters נ (nun) and ח (heth) pick up the sounds in the name “Noah,” forming a paronomasia on the name. They are not from the same verbal root, and so the connection is only by sound. Lamech’s sentiment reflects the oppression of living under the curse on the ground, but also expresses the hope for relief in some way through the birth of Noah. His words proved to be ironic but prophetic. The relief would come with a new beginning after the flood. See E. G. Kraeling, “The Interpretations of the Name Noah in Genesis 5:29,” JBL 48 (1929): 138-43.

[7:16]  3 tn Heb “Those that went in, male and female from all flesh they went in.”

[23:15]  4 tn The word “worth” has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[23:15]  5 sn Four hundred pieces of silver. The standards for weighing money varied considerably in the ancient Near East, but the generally accepted weight for the shekel is 11.5 grams (0.4 ounce). This makes the weight of silver here 4.6 kilograms, or 160 ounces (about 10 pounds).

[25:13]  6 tn The meaning of this line is not easily understood. The sons of Ishmael are listed here “by their names” and “according to their descendants.”

[41:42]  7 tn The Hebrew word שֵׁשׁ (shesh) is an Egyptian loanword that describes the fine linen robes that Egyptian royalty wore. The clothing signified Joseph’s rank.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA