Kejadian 5:4
Konteks5:4 The length of time Adam lived 1 after he became the father of Seth was 800 years; during this time he had 2 other 3 sons and daughters.
Kejadian 5:7
Konteks5:7 Seth lived 807 years after he became the father of Enosh, and he had 4 other 5 sons and daughters.
Kejadian 5:10
Konteks5:10 Enosh lived 815 years after he became the father of Kenan, and he had other sons and daughters.
Kejadian 5:13
Konteks5:13 Kenan lived 840 years after he became the father of Mahalalel, and he had other sons and daughters.
Kejadian 5:16
Konteks5:16 Mahalalel lived 830 years after he became the father of Jared, and he had other sons and daughters.
Kejadian 5:19
Konteks5:19 Jared lived 800 years after he became the father of Enoch, and he had other sons and daughters.
Kejadian 5:26
Konteks5:26 Methuselah lived 782 years after he became the father of Lamech, and he had other 6 sons and daughters.
Kejadian 5:30
Konteks5:30 Lamech lived 595 years after he became the father of Noah, and he had other 7 sons and daughters.
Kejadian 11:11
Konteks11:11 And after becoming the father of Arphaxad, Shem lived 500 years and had other 8 sons and daughters.
Kejadian 11:13
Konteks11:13 And after he became the father of Shelah, Arphaxad lived 403 years and had other 9 sons and daughters. 10
Kejadian 11:15
Konteks11:15 And after he became the father of Eber, Shelah lived 403 years and had other 11 sons and daughters.
Kejadian 11:17
Konteks11:17 And after he became the father of Peleg, Eber lived 430 years and had other sons and daughters.
Kejadian 11:19
Konteks11:19 And after he became the father of Reu, Peleg lived 209 years and had other sons and daughters.
Kejadian 11:21
Konteks11:21 And after he became the father of Serug, Reu lived 207 years and had other sons and daughters.
Kejadian 11:23
Konteks11:23 And after he became the father of Nahor, Serug lived 200 years and had other sons and daughters.
Kejadian 11:25
Konteks11:25 And after he became the father of Terah, Nahor lived 119 years and had other sons and daughters.
Kejadian 12:14
Konteks12:14 When Abram entered Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful.
Kejadian 20:18
Konteks20:18 For the Lord 12 had caused infertility to strike every woman 13 in the household of Abimelech because he took 14 Sarah, Abraham’s wife.
Kejadian 38:3
Konteks38:3 She became pregnant 15 and had a son. Judah named 16 him Er.
Kejadian 38:6
Konteks38:6 Judah acquired 17 a wife for Er his firstborn; her name was Tamar.
Kejadian 38:15
Konteks38:15 When Judah saw her, he thought she was a prostitute 18 because she had covered her face.
Kejadian 39:13
Konteks39:13 When she saw that he had left his outer garment in her hand and had run outside,
[5:4] 1 tn Heb “The days of Adam.”
[5:4] 3 tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[5:7] 5 tn Here and in vv. 10, 13, 16, 19 the word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[5:26] 6 tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[5:30] 7 tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[11:11] 8 tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[11:13] 9 tn The word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[11:13] 10 tc The reading of the MT is followed in vv. 11-12; the LXX reads, “And [= when] Arphaxad had lived thirty-five years, [and] he fathered [= became the father of] Cainan. And after he fathered [= became the father of] Cainan, Arphaxad lived four hundred and thirty years and fathered [= had] [other] sons and daughters, and [then] he died. And [= when] Cainan had lived one hundred and thirty years, [and] he fathered [= became the father of] Sala [= Shelah]. And after he fathered [= became the father of] Sala [= Shelah], Cainan lived three hundred and thirty years and fathered [= had] [other] sons and daughters, and [then] he died.” See also the note on “Shelah” in Gen 10:24; the LXX reading also appears to lie behind Luke 3:35-36.
[11:15] 11 tn Here and in vv. 16, 19, 21, 23, 25 the word “other” is not in the Hebrew text, but is supplied for stylistic reasons.
[20:18] 12 tn In the Hebrew text the clause begins with “because.”
[20:18] 13 tn Heb had completely closed up every womb.” In the Hebrew text infinitive absolute precedes the finite verb for emphasis.
[20:18] sn The
[20:18] 14 tn Heb “because of.” The words “he took” are supplied in the translation for clarity.
[38:3] 15 tn Or “she conceived” (also in the following verse).
[38:3] 16 tc Some
[38:3] tn Heb “and he called his name.” The referent (Judah) has been specified in the translation for clarity.
[38:6] 17 tn Heb “and Judah took.”
[38:15] 18 tn Heb “he reckoned her for a prostitute,” which was what Tamar had intended for him to do. She obviously had some idea of his inclinations, or she would not have tried this risky plan.