TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 7:13

Konteks

7:13 On that very day Noah entered the ark, accompanied by his sons Shem, Ham, and Japheth, along with his wife and his sons’ three wives. 1 

Kejadian 30:20

Konteks
30:20 Then Leah said, “God has given me a good gift. Now my husband will honor me because I have given him six sons.” So she named him Zebulun. 2 

Kejadian 30:39

Konteks
30:39 When the sheep mated 3  in front of the branches, they 4  gave birth to young that were streaked or speckled or spotted.

Kejadian 35:16

Konteks

35:16 They traveled on from Bethel, and when Ephrath was still some distance away, 5  Rachel went into labor 6  – and her labor was hard.

Kejadian 37:35

Konteks
37:35 All his sons and daughters stood by 7  him to console him, but he refused to be consoled. “No,” he said, “I will go to the grave mourning my son.” 8  So Joseph’s 9  father wept for him.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[7:13]  1 tn Heb “On that very day Noah entered, and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and the wife of Noah, and the three wives of his sons with him into the ark.”

[30:20]  2 sn The name Zebulun (זְבֻלוּן, zevulun) apparently means “honor.” The name plays on the verb used in the statement made earlier in the verse. The Hebrew verb translated “will honor” and the name Zebulun derive from the same root.

[30:39]  3 tn The Hebrew verb used here can mean “to be in heat” (see v. 38) or “to mate; to conceive; to become pregnant.” The latter nuance makes better sense in this verse, for the next clause describes them giving birth.

[30:39]  4 tn Heb “the sheep.” The noun has been replaced by the pronoun (“they”) in the translation for stylistic reasons.

[35:16]  5 tn Heb “and there was still a stretch of the land to go to Ephrath.”

[35:16]  6 tn Normally the verb would be translated “she gave birth,” but because that obviously had not happened yet, it is better to translate the verb as ingressive, “began to give birth” (cf. NIV) or “went into labor.”

[37:35]  7 tn Heb “arose, stood”; which here suggests that they stood by him in his time of grief.

[37:35]  8 tn Heb “and he said, ‘Indeed I will go down to my son mourning to Sheol.’” Sheol was viewed as the place where departed spirits went after death.

[37:35]  9 tn Heb “his”; the referent (Joseph) has been specified in the translation for clarity.



TIP #22: Untuk membuka tautan pada Boks Temuan di jendela baru, gunakan klik kanan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.37 detik
dipersembahkan oleh YLSA