TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 8:17

Konteks
8:17 Bring out with you all the living creatures that are with you. Bring out 1  every living thing, including the birds, animals, and every creeping thing that creeps on the earth. Let them increase 2  and be fruitful and multiply on the earth!” 3 

Kejadian 17:12

Konteks
17:12 Throughout your generations every male among you who is eight days old 4  must be circumcised, whether born in your house or bought with money from any foreigner who is not one of your descendants.

Kejadian 20:16

Konteks

20:16 To Sarah he said, “Look, I have given a thousand pieces of silver 5  to your ‘brother.’ 6  This is compensation for you so that you will stand vindicated before all who are with you.” 7 

Kejadian 31:29

Konteks
31:29 I have 8  the power to do you harm, but the God of your father told me last night, ‘Be careful 9  that you neither bless nor curse Jacob.’ 10 

Kejadian 32:25

Konteks
32:25 When the man 11  saw that he could not defeat Jacob, 12  he struck 13  the socket of his hip so the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him.

Kejadian 39:6

Konteks
39:6 So Potiphar 14  left 15  everything he had in Joseph’s care; 16  he gave no thought 17  to anything except the food he ate. 18 

Now Joseph was well built and good-looking. 19 

Kejadian 44:18

Konteks

44:18 Then Judah approached him and said, “My lord, please allow your servant to speak a word with you. 20  Please do not get angry with your servant, 21  for you are just like Pharaoh. 22 

Kejadian 44:31

Konteks
44:31 When he sees the boy is not with us, 23  he will die, and your servants will bring down the gray hair of your servant our father in sorrow to the grave.

Kejadian 47:17

Konteks
47:17 So they brought their livestock to Joseph, and Joseph gave them food in exchange for their horses, the livestock of their flocks and herds, and their donkeys. 24  He got them through that year by giving them food in exchange for livestock.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:17]  1 tn The words “bring out” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.

[8:17]  2 tn Following the Hiphil imperative, “bring out,” the three perfect verb forms with vav (ו) consecutive carry an imperatival nuance. For a discussion of the Hebrew construction here and the difficulty of translating it into English, see S. R. Driver, A Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew, 124-25.

[8:17]  3 tn Heb “and let them swarm in the earth and be fruitful and multiply on the earth.”

[17:12]  4 tn Heb “the son of eight days.”

[20:16]  5 sn A thousand pieces [Heb “shekels”] of silver. The standards for weighing money varied considerably in the ancient Near East, but the generally accepted weight for the shekel is 11.5 grams (0.4 ounce). This makes the weight of silver here 11.5 kilograms, or 400 ounces (about 25 pounds).

[20:16]  6 sn To your ‘brother.’ Note the way that the king refers to Abraham. Was he being sarcastic? It was surely a rebuke to Sarah. What is amazing is how patient this king was. It is proof that the fear of God was in that place, contrary to what Abraham believed (see v. 11).

[20:16]  7 tn Heb “Look, it is for you a covering of the eyes, for all who are with you, and with all, and you are set right.” The exact meaning of the statement is unclear. Apparently it means that the gift of money somehow exonerates her in other people’s eyes. They will not look on her as compromised (see G. J. Wenham, Genesis [WBC], 2:74).

[31:29]  8 tn Heb “there is to my hand.”

[31:29]  9 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.

[31:29]  10 tn Heb “from speaking with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 24, is uncertain. See the note on the same phrase in v. 24.

[32:25]  11 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[32:25]  12 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:25]  13 tn Or “injured”; traditionally “touched.” The Hebrew verb translated “struck” has the primary meanings “to touch; to reach; to strike.” It can, however, carry the connotation “to harm; to molest; to injure.” God’s “touch” cripples Jacob – it would be comparable to a devastating blow.

[39:6]  14 tn Heb “he”; the referent (Potiphar) has been specified in the translation for clarity.

[39:6]  15 sn The Hebrew verb translated left indicates he relinquished the care of it to Joseph. This is stronger than what was said earlier. Apparently Potiphar had come to trust Joseph so much that he knew it was in better care with Joseph than with anyone else.

[39:6]  16 tn Heb “hand.” This is a metonymy for being under the control or care of Joseph.

[39:6]  17 tn Heb “did not know.”

[39:6]  18 sn The expression except the food he ate probably refers to Potiphar’s private affairs and should not be limited literally to what he ate.

[39:6]  19 tn Heb “handsome of form and handsome of appearance.” The same Hebrew expressions were used in Gen 29:17 for Rachel.

[44:18]  20 tn Heb “Please my lord, let your servant speak a word into the ears of my lord.”

[44:18]  21 tn Heb “and let not your anger burn against your servant.”

[44:18]  22 sn You are just like Pharaoh. Judah’s speech begins with the fear and trembling of one who stands condemned. Joseph has as much power as Pharaoh, either to condemn or to pardon. Judah will make his appeal, wording his speech in such a way as to appeal to Joseph’s compassion for the father, whom he mentions no less than fourteen times in the speech.

[44:31]  23 tn Heb “when he sees that there is no boy.”

[47:17]  24 tn The definite article is translated here as a possessive pronoun.



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA