Kejadian 9:11
Konteks9:11 I confirm 1 my covenant with you: Never again will all living things 2 be wiped out 3 by the waters of a flood; 4 never again will a flood destroy the earth.”
Kejadian 9:15
Konteks9:15 then I will remember my covenant with you 5 and with all living creatures of all kinds. 6 Never again will the waters become a flood and destroy 7 all living things. 8
Yesaya 54:9
Konteks54:9 “As far as I am concerned, this is like in Noah’s time, 9
when I vowed that the waters of Noah’s flood 10 would never again cover the earth.
In the same way I have vowed that I will not be angry at you or shout at you.
[9:11] 1 tn The verb וַהֲקִמֹתִי (vahaqimoti) is a perfect with the vav (ו) consecutive and should be translated with the English present tense, just as the participle at the beginning of the speech was (v. 9). Another option is to translate both forms with the English future tense (“I will confirm”).
[9:11] 4 tn Heb “and all flesh will not be cut off again by the waters of the flood.”
[9:15] 5 tn Heb “which [is] between me and between you.”
[54:9] 9 tc The Hebrew text reads literally, “For [or “indeed”] the waters of Noah [is] this to me.” כִּי־מֵי (ki-me, “for the waters of”) should be emended to כְּמֵי (kÿmey, “like the days of”), which is supported by the Qumran scroll 1QIsaa and all the ancient versions except LXX.




