TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 10:11

Konteks
10:11 No! 1  Go, you men 2  only, and serve the Lord, for that 3  is what you want.” 4  Then Moses and Aaron 5  were driven 6  out of Pharaoh’s presence.

Keluaran 33:17

Konteks

33:17 The Lord said to Moses, “I will do this thing also that you have requested, for you have found favor in my sight, and I know 7  you by name.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[10:11]  1 tn Heb “not thus.”

[10:11]  2 tn The word is הַגְּבָרִים (haggÿvarim, “the strong men”), a word different from the more general one that Pharaoh’s servants used (v. 7). Pharaoh appears to be conceding, but he is holding hostages. The word “only” has been supplied in the translation to indicate this.

[10:11]  3 tn The suffix on the sign of the accusative refers in a general sense to the idea contained in the preceding clause (see GKC 440-41 §135.p).

[10:11]  4 tn Heb “you are seeking.”

[10:11]  5 tn Heb “they”; the referent (Moses and Aaron) has been specified in the translation for clarity.

[10:11]  6 tn The verb is the Piel preterite, third person masculine singular, meaning “and he drove them out.” But “Pharaoh” cannot be the subject of the sentence, for “Pharaoh” is the object of the preposition. The subject is not specified, and so the verb can be treated as passive.

[33:17]  7 tn The verb in this place is a preterite with the vav (ו) consecutive, judging from the pointing. It then follows in sequence the verb “you have found favor,” meaning you stand in that favor, and so it means “I have known you” and still do (equal to the present perfect). The emphasis, however, is on the results of the action, and so “I know you.”



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA