Keluaran 10:14
Konteks10:14 The locusts went up over all the land of Egypt and settled down in all the territory 1 of Egypt. It was very severe; 2 there had been no locusts like them before, nor will there be such ever again. 3
Keluaran 12:36
Konteks12:36 The Lord 4 gave the people favor 5 in the sight of the Egyptians, and they gave them whatever they wanted, 6 and so they plundered Egypt. 7
[10:14] 2 tn This is an interpretive translation. The clause simply has כָּבֵד מְאֹד (kaved mÿ’od), the stative verb with the adverb – “it was very heavy.” The description prepares for the following statement about the uniqueness of this locust infestation.
[10:14] 3 tn Heb “after them.”
[12:36] 4 tn The holy name (“Yahweh,” represented as “the
[12:36] 5 sn God was destroying the tyrant and his nobles and the land’s economy because of their stubborn refusal. But God established friendly, peaceful relations between his people and the Egyptians. The phrase is used outside Exod only in Gen 39:21, referring to Joseph.
[12:36] 6 tn The verb וַיַּשְׁאִלוּם (vayyash’ilum) is a Hiphil form that has the root שָׁאַל (sha’al), used earlier in Qal with the meaning “requested” (12:35). The verb here is frequently translated “and they lent them,” but lending does not fit the point. What they gave the Israelites were farewell gifts sought by demanding or asking for them. This may exemplify a “permissive” use of the Hiphil stem, in which “the Hiphil designates an action that is agreeable to the object and allowed by the subject” (B. T. Arnold and J. H. Choi, A Guide to Biblical Hebrew Syntax, 52).
[12:36] 7 sn See B. Jacob, “The Gifts of the Egyptians; A Critical Commentary,” Journal of Reformed Judaism 27 (1980): 59-69.