TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 11:4

Konteks

11:4 Moses said, “Thus says the Lord: ‘About midnight 1  I will go throughout Egypt, 2 

Keluaran 18:5

Konteks

18:5 Jethro, Moses’ father-in-law, together with Moses’ 3  sons and his wife, came to Moses in the desert where he was camping by 4  the mountain of God. 5 

Keluaran 18:20

Konteks
18:20 warn 6  them of the statutes and the laws, and make known to them the way in which they must walk 7  and the work they must do. 8 

Keluaran 19:7

Konteks

19:7 So Moses came and summoned the elders of Israel. He set before them all these words that the Lord had commanded him,

Keluaran 34:5

Konteks

34:5 The Lord descended in the cloud and stood with him there and proclaimed the Lord by name. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:4]  1 tn Heb “about the middle of the night.”

[11:4]  2 tn Heb “I will go out in the midst of Egypt.”

[18:5]  3 tn Heb “his”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[18:5]  4 tn This is an adverbial accusative that defines the place (see GKC 373-74 §118.g).

[18:5]  5 sn The mountain of God is Horeb, and so the desert here must be the Sinai desert by it. But chap. 19 suggests that they left Rephidim to go the 24 miles to Sinai. It may be that this chapter fits in chronologically after the move to Sinai, but was placed here thematically. W. C. Kaiser defends the present location of the story by responding to other reasons for the change given by Lightfoot, but does not deal with the travel locations (W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:411).

[18:20]  6 tn The perfect tense with the vav (ו) continues the sequence of instruction for Moses. He alone was to be the mediator, to guide them in the religious and moral instruction.

[18:20]  7 tn The verb and its following prepositional phrase form a relative clause, modifying “the way.” The imperfect tense should be given the nuance of obligatory imperfect – it is the way they must walk.

[18:20]  8 tn This last part is parallel to the preceding: “work” is also a direct object of the verb “make known,” and the relative clause that qualifies it also uses an obligatory imperfect.

[34:5]  9 tn Some commentaries wish to make Moses the subject of the second and the third verbs, the first because he was told to stand there and this verb suggests he did it, and the last because it sounds like he was worshiping Yahweh (cf. NASB). But it is clear from v. 6 that Yahweh was the subject of the last clause of v. 5 – v. 6 tells how he did it. So if Yahweh is the subject of the first and last clauses of v. 5, it seems simpler that he also be the subject of the second. Moses took his stand there, but God stood by him (B. Jacob, Exodus, 981; U. Cassuto, Exodus, 439). There is no reason to make Moses the subject in any of the verbs of v. 5.



TIP #17: Gunakan Pencarian Universal untuk mencari pasal, ayat, referensi, kata atau nomor strong. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA