Keluaran 12:3
Konteks12:3 Tell the whole community of Israel, ‘In the tenth day of this month they each 1 must take a lamb 2 for themselves according to their families 3 – a lamb for each household. 4
Efesus 2:11-14
Konteks2:11 Therefore remember that formerly you, the Gentiles in the flesh – who are called “uncircumcision” by the so-called “circumcision” that is performed on the body 5 by human hands – 2:12 that you were at that time without the Messiah, 6 alienated from the citizenship of Israel and strangers to the covenants of promise, 7 having no hope and without God in the world. 2:13 But now in Christ Jesus you who used to be far away have been brought near by the blood of Christ. 8 2:14 For he is our peace, the one who made both groups into one 9 and who destroyed the middle wall of partition, the hostility,
[12:3] 1 tn Heb “and they will take for them a man a lamb.” This is clearly a distributive, or individualizing, use of “man.”
[12:3] 2 tn The שֶּׂה (seh) is a single head from the flock, or smaller cattle, which would include both sheep and goats.
[12:3] 3 tn Heb “according to the house of their fathers.” The expression “house of the father” is a common expression for a family.
[12:3] sn The Passover was to be a domestic institution. Each lamb was to be shared by family members.
[12:3] 4 tn Heb “house” (also at the beginning of the following verse).
[2:11] 5 tn Grk “in the flesh.”
[2:12] 6 tn Or “without Christ.” Both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Because the context refers to ancient Israel’s messianic expectation, “Messiah” was employed in the translation at this point rather than “Christ.”
[2:12] 7 tn Or “covenants of the promise.”
[2:13] 8 tn Or “have come near in the blood of Christ.”