TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 12:47

Konteks
12:47 The whole community of Israel must observe it.

Keluaran 13:10

Konteks
13:10 So you must keep 1  this ordinance at its appointed time from year to year. 2 

Keluaran 23:14

Konteks

23:14 “Three times 3  in the year you must make a pilgrim feast 4  to me.

Keluaran 25:24

Konteks
25:24 You are to overlay it with 5  pure gold, and you are to make a surrounding border of gold for it.

Keluaran 26:22-23

Konteks
26:22 And for the back of the tabernacle on the west 6  you will make six frames. 26:23 You are to make two frames for the corners 7  of the tabernacle on the back.

Keluaran 28:13

Konteks
28:13 You are to make filigree settings of gold

Keluaran 28:31

Konteks

28:31 “You are to make the robe 8  of the ephod completely blue.

Keluaran 29:16

Konteks
29:16 and you are to kill the ram and take its blood and splash it all around on the altar.

Keluaran 30:26

Konteks

30:26 “With it you are to anoint the tent of meeting, the ark of the testimony,

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:10]  1 tn The form is a perfect tense with the vav (ו) consecutive, functioning as the equivalent of an imperfect of instruction or injunction.

[13:10]  2 tn Or “every year,” or “year after year.”

[23:14]  3 tn The expression rendered “three times” is really “three feet,” or “three foot-beats.” The expression occurs only a few times in the Law. The expressing is an adverbial accusative.

[23:14]  4 tn This is the word תָּחֹג (takhog) from the root חָגַג (khagag); it describes a feast that was accompanied by a pilgrimage. It was first used by Moses in his appeal that Israel go three days into the desert to hold such a feast.

[25:24]  5 tn “Gold” is an adverbial accusative of material.

[26:22]  6 tn Or “westward” (toward the sea).

[26:23]  7 sn The term rendered “corners” is “an architectural term for some kind of special corner structure. Here it seems to involve two extra supports, one at each corner of the western wall” (N. M. Sarna, Exodus [JPSTC], 170).

[28:31]  8 tn The מְעִיל (mÿil), according to S. R. Driver (Exodus, 307), is a long robe worn over the ephod, perhaps open down the front, with sleeves. It is made of finer material than ordinary cloaks because it was to be worn by people in positions of rank.



TIP #28: Arahkan mouse pada tautan catatan yang terdapat pada teks alkitab untuk melihat catatan ayat tersebut dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA