Keluaran 13:2
Konteks13:2 “Set apart 1 to me every firstborn male – the first offspring of every womb 2 among the Israelites, whether human or animal; it is mine.” 3
Bilangan 18:14-16
Konteks18:14 “Everything devoted 4 in Israel will be yours. 18:15 The firstborn of every womb which they present to the Lord, whether human or animal, will be yours. Nevertheless, the firstborn sons you must redeem, 5 and the firstborn males of unclean animals you must redeem. 18:16 And those that must be redeemed you are to redeem when they are a month old, according to your estimation, for five shekels of silver according to the sanctuary shekel (which is twenty gerahs).
[13:2] 1 tn The verb “sanctify” is the Piel imperative of קָדַשׁ (qadash). In the Qal stem it means “be holy, be set apart, be distinct,” and in this stem “sanctify, set apart.”
[13:2] sn Here is the central principle of the chapter – the firstborn were sacred to God and must be “set apart” (the meaning of the verb “sanctify”) for his use.
[13:2] 2 tn The word פֶּטֶּר (petter) means “that which opens”; this construction literally says, “that which opens every womb,” which means “the first offspring of every womb.” Verses 12 and 15 further indicate male offspring.
[13:2] 3 tn Heb “to me it.” The preposition here expresses possession; the construction is simply “it [is, belongs] to me.”
[18:14] 4 tn The “ban” (חֵרֶם, kherem) in Hebrew describes that which is exclusively the
[18:15] 5 tn The construction uses the infinitive absolute and the imperfect tense of the verb “to redeem” in order to stress the point – they were to be redeemed. N. H. Snaith suggests that the verb means to get by payment what was not originally yours, whereas the other root גָאַל (ga’al) means to get back what was originally yours (Leviticus and Numbers [NCB], 268).