Keluaran 13:2
Konteks13:2 “Set apart 1 to me every firstborn male – the first offspring of every womb 2 among the Israelites, whether human or animal; it is mine.” 3
Bilangan 8:16-17
Konteks8:16 For they are entirely given 4 to me from among the Israelites. I have taken them for myself instead of 5 all who open the womb, the firstborn sons of all the Israelites. 8:17 For all the firstborn males among the Israelites are mine, both humans and animals; when I destroyed 6 all the firstborn in the land of Egypt I set them apart for myself.
Lukas 2:23
Konteks2:23 (just as it is written in the law of the Lord, “Every firstborn male 7 will be set apart to the Lord” 8 ),
[13:2] 1 tn The verb “sanctify” is the Piel imperative of קָדַשׁ (qadash). In the Qal stem it means “be holy, be set apart, be distinct,” and in this stem “sanctify, set apart.”
[13:2] sn Here is the central principle of the chapter – the firstborn were sacred to God and must be “set apart” (the meaning of the verb “sanctify”) for his use.
[13:2] 2 tn The word פֶּטֶּר (petter) means “that which opens”; this construction literally says, “that which opens every womb,” which means “the first offspring of every womb.” Verses 12 and 15 further indicate male offspring.
[13:2] 3 tn Heb “to me it.” The preposition here expresses possession; the construction is simply “it [is, belongs] to me.”
[8:16] 4 tn As before, the emphasis is obtained by repeating the passive participle: “given, given to me.”
[8:16] 5 tn Or “as substitutes” for all the firstborn of the Israelites.
[8:17] 6 tn The idiomatic “on the day of” precedes the infinitive construct of נָכָה (nakhah) to form the temporal clause: “in the day of my striking…” becomes “when I struck.”
[2:23] 7 tn Grk “every male that opens the womb” (an idiom for the firstborn male).
[2:23] 8 sn An allusion to Exod 13:2, 12, 15.




