TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 15:17

Konteks

15:17 You will bring them in 1  and plant them in the mountain 2  of your inheritance,

in the place you made 3  for your residence, O Lord,

the sanctuary, O Lord, that your hands have established.

Mazmur 48:2-3

Konteks

48:2 It is lofty and pleasing to look at, 4 

a source of joy to the whole earth. 5 

Mount Zion resembles the peaks of Zaphon; 6 

it is the city of the great king.

48:3 God is in its fortresses;

he reveals himself as its defender. 7 

Mazmur 68:17

Konteks

68:17 God has countless chariots;

they number in the thousands. 8 

The Lord comes from Sinai in holy splendor. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[15:17]  1 tn The verb is imperfect.

[15:17]  2 sn The “mountain” and the “place” would be wherever Yahweh met with his people. It here refers to Canaan, the land promised to the patriarchs.

[15:17]  3 tn The verb is perfect tense, referring to Yahweh’s previous choice of the holy place.

[48:2]  4 tn Heb “beautiful of height.” The Hebrew term נוֹף (nof, “height”) is a genitive of specification after the qualitative noun “beautiful.” The idea seems to be that Mount Zion, because of its lofty appearance, is pleasing to the sight.

[48:2]  5 sn A source of joy to the whole earth. The language is hyperbolic. Zion, as the dwelling place of the universal king, is pictured as the world’s capital. The prophets anticipated this idealized picture becoming a reality in the eschaton (see Isa 2:1-4).

[48:2]  6 tn Heb “Mount Zion, the peaks of Zaphon.” Like all the preceding phrases in v. 2, both phrases are appositional to “city of our God, his holy hill” in v. 1, suggesting an identification in the poet’s mind between Mount Zion and Zaphon. “Zaphon” usually refers to the “north” in a general sense (see Pss 89:12; 107:3), but here, where it is collocated with “peaks,” it refers specifically to Mount Zaphon, located in the vicinity of ancient Ugarit and viewed as the mountain where the gods assembled (see Isa 14:13). By alluding to West Semitic mythology in this way, the psalm affirms that Mount Zion is the real divine mountain, for it is here that the Lord God of Israel lives and rules over the nations. See P. Craigie, Psalms 1-50 (WBC), 353, and T. N. D. Mettinger, In Search of God, 103.

[48:3]  7 tn Heb “he is known for an elevated place.”

[68:17]  8 tn Heb “thousands of [?].” The meaning of the word שִׁנְאָן (shinan), which occurs only here in the OT, is uncertain. Perhaps the form should be emended to שַׁאֲנָן (shaanan, “at ease”) and be translated here “held in reserve.”

[68:17]  9 tc The MT reads, “the Lord [is] among them, Sinai, in holiness,” which is syntactically difficult. The present translation assumes an emendation to אֲדֹנָי בָּא מִסִּינַי (’adonay bamissinay; see BHS note b-b and Deut 33:2).



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA