Keluaran 15:25
Konteks15:25 He cried out to the Lord, and the Lord showed him 1 a tree. 2 When Moses 3 threw it into the water, the water became safe to drink. There the Lord 4 made for them 5 a binding ordinance, 6 and there he tested 7 them.
Yosua 24:7
Konteks24:7 Your fathers 8 cried out for help to the Lord; he made the area between you and the Egyptians dark, 9 and then drowned them in the sea. 10 You witnessed with your very own eyes 11 what I did in Egypt. You lived in the wilderness for a long time. 12
Nehemia 9:9
Konteks9:9 “You saw the affliction of our ancestors in Egypt, and you heard their cry at the Red Sea. 13
Mazmur 5:3
Konteks5:3 Lord, in the morning 14 you will hear 15 me; 16
in the morning I will present my case to you 17 and then wait expectantly for an answer. 18


[15:25] 1 tn The verb is וַיּוֹרֵהוּ (vayyorehu, “and he showed him”). It is the Hiphil preterite from יָרָה (yarah), which has a basic meaning of “to point, show, direct.” It then came to mean “to teach”; it is the verb behind the noun “Law” (תּוֹרָה, torah).
[15:25] sn U. Cassuto notes that here is the clue to the direction of the narrative: Israel needed God’s instruction, the Law, if they were going to enjoy his provisions (Exodus, 184).
[15:25] 2 tn Or “a [piece of] wood” (cf. NAB, NIV, NRSV, TEV, CEV); NLT “a branch.”
[15:25] sn S. R. Driver (Exodus, 143) follows some local legends in identifying this tree as one that is supposed to have – even to this day – the properties necessary for making bitter water sweet. B. Jacob (Exodus, 436) reports that no such tree has ever been found, but then he adds that this does not mean there was not such a bush in the earlier days. He believes that here God used a natural means (“showed, instructed”) to sweeten the water. He quotes Ben Sira as saying God had created these things with healing properties in them.
[15:25] 3 tn Heb “he”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.
[15:25] 4 tn Heb “there he”; the referent (the Lord) is supplied for clarity.
[15:25] 5 tn Heb “for him” (referring to Israel as a whole).
[15:25] 6 tn This translation interprets the two nouns as a hendiadys: “a statute and an ordinance” becomes “a binding ordinance.”
[15:25] 7 tn The verb נִסָּהוּ (nissahu, “and he tested him [them]”) is from the root נָסָה (nasah). The use of this word in the Bible indicates that there is question, doubt, or uncertainty about the object being tested.
[15:25] sn The whole episode was a test from God. He led them there through Moses and let them go hungry and thirsty. He wanted to see how great their faith was.
[24:7] 8 tn Heb “they”; the referent (the fathers) has been specified in the translation for clarity (see the previous verse).
[24:7] 9 tn Or “put darkness between you and the Egyptians.”
[24:7] 10 tn Heb “and he brought over them the sea and covered them.”
[24:7] 11 tn Heb “your eyes saw.”
[9:9] 13 tn Heb “the Sea of Reeds.” Traditionally this is identified as the Red Sea, and the modern designation has been used in the translation for clarity.
[5:3] 14 sn In the morning is here viewed as the time of prayer (Pss 59:16; 88:13) and/or of deliverance (Ps 30:5).
[5:3] 15 tn The imperfect is here understood in a specific future sense; the psalmist is expressing his confidence that God will be willing to hear his request. Another option is to understand the imperfect as expressing the psalmist’s wish or request. In this case one could translate, “
[5:3] 17 tn Heb “I will arrange for you.” Some understand a sacrifice or offering as the implied object (cf. NEB “I set out my morning sacrifice”). The present translation assumes that the implied object is the psalmist’s case/request. See Isa 44:7.