Keluaran 16:13
TSK | Full Life Study Bible |
burung puyuh(TB/TL) <07958> [the quails.] The Hebrew {selav,} Chaldee {selaiv,} Syriac and Arabic {selwa,} is without doubt the quail: so the LXX. render it [ortygom‚tre,] a large kind of quail. Josephus, [ortyx,] Ethopic, {ferferat,} and Vulgate, {coturnices,} quails, with which agree Philo and the Rabbins. The quail is a bird of the gallinaceous kind, somewhat less than a pigeon, but larger than a sparrow. Hasselquist describes the quail of the larger kind as very much resembling the red partridge, but not larger than the turtle dove; found in Judea as well as in the deserts of Arabia Petra‘ and Egypt; and affording a most agreeable and delicate dish. embun(TB/TL) <02919> [the dew.] |
burung puyuh Bil 11:31; Mazm 78:27-28; 105:40; 106:15 [Semua] terletaklah embun |
Bilangan 11:31
TSK | Full Life Study Bible |
angin(TB/TL) <07307> [a wind.] dibawanyalah(TB)/mengangkat(TL) <01468> [and brought.] burung-burung puyuh(TB)/burung puyuh(TL) <07958> [quails.] That the word {selav} means the quail, we have already had occasion to observe; to which we subjoin the authority of Mr. Maundrell, who visited Naplosa, (the ancient Sichem,) where the Samaritans live. Mr. Maundrell asked their chief priest what sort of animal he took the {selav} to be. He answered, they were a sort of fowls; and, by the description Mr. Maundrell perceived he meant the same kind with our quails. perjalanan sehari perjalanan ..... perjalanan(TB)/perjalanan sehari ...... perjalanan sehari(TL) <01870 03117> [a day's journey. Heb. the way of a day. and as it were two cubits.] That is, as the Vulgate renders, {Volabantque in a‰re duobus cubitis altitudine super terram,} "and they flew in the air, at the height of two cubits above the ground." |
Judul : Burung puyuh Perikop : Bil 11:31-35 burung-burung puyuh Kel 16:13; [Lihat FULL. Kel 16:13]; Mazm 78:26-28 [Semua] |