Keluaran 16:16-21
Konteks16:16 “This is what 1 the Lord has commanded: 2 ‘Each person is to gather 3 from it what he can eat, an omer 4 per person 5 according to the number 6 of your people; 7 each one will pick it up 8 for whoever lives 9 in his tent.’” 16:17 The Israelites did so, and they gathered – some more, some less. 16:18 When 10 they measured with an omer, the one who gathered much had nothing left over, and the one who gathered little lacked nothing; each one had gathered what he could eat.
16:19 Moses said to them, “No one 11 is to keep any of it 12 until morning.” 16:20 But they did not listen to Moses; some 13 kept part of it until morning, and it was full 14 of worms and began to stink, and Moses was angry with them. 16:21 So they gathered it each morning, 15 each person according to what he could eat, and when the sun got hot, it would melt. 16
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[16:16] 1 tn Heb “the thing that.”
[16:16] 2 tn The perfect tense could be taken as a definite past with Moses now reporting it. In this case a very recent past. But in declaring the word from Yahweh it could be instantaneous, and receive a present tense translation – “here and now he commands you.”
[16:16] 3 tn The form is the plural imperative: “Gather [you] each man according to his eating.”
[16:16] 4 sn The omer is an amount mentioned only in this chapter, and its size is unknown, except by comparison with the ephah (v. 36). A number of recent English versions approximate the omer as “two quarts” (cf. NCV, CEV, NLT); TEV “two litres.”
[16:16] 5 tn Heb “for a head.”
[16:16] 6 tn The word “number” is an accusative that defines more precisely how much was to be gathered (see GKC 374 §118.h).
[16:16] 7 tn Traditionally “souls.”
[16:16] 9 tn “lives” has been supplied.
[16:18] 10 tn The preterite with the vav (ו) consecutive is subordinated here as a temporal clause.
[16:19] 11 tn The address now is for “man” (אִישׁ, ’ish), “each one”; here the instruction seems to be focused on the individual heads of the households.
[16:19] 12 tn Or “some of it,” “from it.”
[16:20] 13 tn Heb “men”; this usage is designed to mean “some” (see GKC 447 §138.h, n. 1).
[16:20] 14 tn The verb וַיָּרֻם (vayyarum) is equivalent to a passive – “it was changed” – to which “worms” is added as an accusative of result (GKC 388-89 §121.d, n. 2).
[16:21] 15 tn Heb “morning by morning.” This is an example of the repetition of words to express the distributive sense; here the meaning is “every morning” (see GKC 388 §121.c).
[16:21] 16 tn The perfect tenses here with vav (ו) consecutives have the frequentative sense; they function in a protasis-apodosis relationship (GKC 494 §159.g).