Keluaran 20:9
Konteks20:9 For six days 1 you may labor 2 and do all your work, 3
Lukas 13:14
Konteks13:14 But the president of the synagogue, indignant because Jesus had healed on the Sabbath, said to the crowd, “There are six days on which work 4 should be done! 5 So come 6 and be healed on those days, and not on the Sabbath day.”
[20:9] 1 tn The text has simply “six days,” but this is an adverbial accusative of time, answering how long they were to work (GKC 374 §118.k).
[20:9] 2 tn The imperfect tense has traditionally been rendered as a commandment, “you will labor.” But the point of this commandment is the prohibition of work on the seventh day. The permission nuance of the imperfect works well here.
[20:9] 3 tn This is the occupation, or business of the work week.
[13:14] 4 sn The irony is that Jesus’ “work” consisted of merely touching the woman. There is no sense of joy that eighteen years of suffering was reversed with his touch.
[13:14] 5 tn Grk “on which it is necessary to work.” This has been simplified in the translation.
[13:14] 6 tn The participle ἐρχόμενοι (ercomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.