Keluaran 21:31-34
Konteks21:31 If the ox 1 gores a son or a daughter, the owner 2 will be dealt with according to this rule. 3 21:32 If the ox gores a male servant or a female servant, the owner 4 must pay thirty shekels of silver, 5 and the ox must be stoned. 6
21:33 “If a man opens a pit or if a man digs a pit and does not cover it, and an ox or a donkey falls into it, 21:34 the owner of the pit must repay 7 the loss. He must give money 8 to its owner, and the dead animal 9 will become his.
[21:31] 1 tn Heb “it”; the referent (the ox) has been specified in the translation for clarity.
[21:31] 2 tn Heb “he”; the referent (the owner) has been specified in the translation for clarity.
[21:31] 3 tn Heb “according to this judgment it shall be done to him.”
[21:32] 4 tn Heb “he”; the referent (the owner) has been specified in the translation for clarity.
[21:32] 5 sn A shekel was a unit for measure by means of a scale. Both the weight and the value of a shekel of silver are hard to determine. “Though there is no certainty, the shekel is said to weigh about 11,5 grams” (C. Houtman, Exodus, 3:181). Over four hundred years earlier, Joseph was sold into Egypt for 20 shekels. The free Israelite citizen was worth about 50 shekels (Lev 27:3f.).
[21:32] 6 sn See further B. S. Jackson, “The Goring Ox Again [Ex. 21,28-36],” JJP 18 (1974): 55-94.
[21:34] 7 tn The verb is a Piel imperfect from שָׁלַם (shalam); it has the idea of making payment in full, making recompense, repaying. These imperfects could be given a future tense translation as imperfects of instruction, but in the property cases an obligatory imperfect fits better – this is what he is bound or obliged to do – what he must do.