Keluaran 23:32
Konteks23:32 “You must make no covenant with them or with their gods.
Keluaran 34:12
Konteks34:12 Be careful not to make 1 a covenant with the inhabitants of the land where you are going, lest it become a snare 2 among you.
Ulangan 7:2
Konteks7:2 and he 3 delivers them over to you and you attack them, you must utterly annihilate 4 them. Make no treaty 5 with them and show them no mercy!


[34:12] 1 tn The exact expression is “take heed to yourself lest you make.” It is the second use of this verb in the duties, now in the Niphal stem. To take heed to yourself means to watch yourself, be sure not to do something. Here, if they failed to do this, they would end up making entangling treaties.
[34:12] 2 sn A snare would be a trap, an allurement to ruin. See Exod 23:33.
[7:2] 3 tn Heb “the
[7:2] 4 tn In the Hebrew text the infinitive absolute before the finite verb emphasizes the statement. The imperfect has an obligatory nuance here. Cf. ASV “shalt (must NRSV) utterly destroy them”; CEV “must destroy them without mercy.”