TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 25:34

Konteks
25:34 On the lampstand there are to be four cups shaped like almond flowers with buds and blossoms,

Keluaran 25:37

Konteks

25:37 “You are to make its seven lamps, 1  and then set 2  its lamps up on it, so that it will give light 3  to the area in front of it.

Keluaran 27:10

Konteks
27:10 with 4  twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.

Keluaran 27:12

Konteks
27:12 The width of the court on the west side is to be seventy-five feet with hangings, with their ten posts and their ten bases.

Keluaran 27:14

Konteks
27:14 The hangings on one side 5  of the gate are to be 6  twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases.

Keluaran 27:17

Konteks
27:17 All the posts around the courtyard are to have silver bands; 7  their hooks are to be 8  silver, and their bases bronze.

Keluaran 30:18

Konteks
30:18 “You are also to make a large bronze 9  basin with a bronze stand 10  for washing. You are to put it between the tent of meeting and the altar and put water in it, 11 

Keluaran 37:23

Konteks
37:23 He made its seven lamps, its trimmers, and its trays of pure gold.

Keluaran 38:10

Konteks
38:10 with 12  their twenty posts and their twenty bronze bases, with the hooks of the posts and their bands of silver.

Keluaran 38:14-15

Konteks
38:14 with hangings on one side 13  of the gate that were twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases, 38:15 and for the second side of the gate of the courtyard, just like the other, 14  the hangings were twenty-two and a half feet long, with their three posts and their three bases.

Keluaran 38:19

Konteks
38:19 with four posts and their four bronze bases. Their hooks and their bands were silver, and their tops were overlaid with silver.

Keluaran 38:30

Konteks
38:30 With it he made the bases for the door of the tent of meeting, the bronze altar, the bronze grating for it, and all the utensils of the altar,

Keluaran 40:18

Konteks
40:18 When Moses set up the tabernacle and put its bases in place, he set up its frames, attached its bars, and set up its posts.

Keluaran 40:30

Konteks

40:30 Then he put the large basin between the tent of meeting and the altar and put water in it 15  for washing.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[25:37]  1 tn The word for “lamps” is from the same root as the lampstand, of course. The word is נֵרוֹת (nerot). This probably refers to the small saucer-like pottery lamps that are made very simply with the rim pinched over to form a place to lay the wick. The bowl is then filled with olive oil as fuel.

[25:37]  2 tn The translation “set up on” is from the Hebrew verb “bring up.” The construction is impersonal, “and he will bring up,” meaning “one will bring up.” It may mean that people were to fix the lamps on to the shaft and the branches, rather than cause the light to go up (see S. R. Driver, Exodus, 277).

[25:37]  3 tn This is a Hiphil perfect with vav consecutive, from אוֹר (’or, “light”), and in the causative, “to light, give light.”

[27:10]  4 tn Heb “and.”

[27:14]  5 tn The word literally means “shoulder.” The next words, “of the gate,” have been supplied here and in v. 15. The east end would contain the courtyard’s entry with a wall of curtains on each side of the entry (see v. 16).

[27:14]  6 tn Here “will be” has been supplied.

[27:17]  7 tn The text uses the passive participle here: they are to “be filleted with silver” or “bound round” with silver.

[27:17]  8 tn Here the phrase “are to be” has been supplied.

[30:18]  9 sn The metal for this object was obtained from the women from their mirrors (see Exod 38:8).

[30:18]  10 tn Heb “and its stand bronze.”

[30:18]  11 tn The form is the adverb “there” with the directive qamets-he ( ָה).

[38:10]  12 tn While this verse could be translated as an independent sentence, it is probably to be subordinated as a circumstantial clause in line with Exod 27:10-12, as well as v. 12 of this passage.

[38:14]  13 tn The word literally means “shoulder.” The next words, “of the gate,” have been supplied here. The east end contained the courtyard’s entry with a wall of curtains on each side of the entry (see v. 15).

[38:15]  14 tn Heb “from this and from this” (cf, 17:12; 25:19; 26:13; 32:15; Josh 8:22, 33; 1 Kgs 10:19-20; Ezek 45:7).

[40:30]  15 tn Heb “there.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA