Keluaran 3:2
Konteks3:2 The angel of the Lord 1 appeared 2 to him in 3 a flame of fire from within a bush. 4 He looked 5 – and 6 the bush was ablaze with fire, but it was not being consumed! 7
Keluaran 24:17
Konteks24:17 Now the appearance of the glory of the Lord was like a devouring fire on the top of the mountain in plain view 8 of the people.
Imamat 9:24
Konteks9:24 Then fire went out from the presence of the Lord 9 and consumed the burnt offering and the fat parts on the altar, and all the people saw it, so they shouted loudly and fell down with their faces to the ground. 10
Ulangan 4:11
Konteks4:11 You approached and stood at the foot of the mountain, a mountain ablaze to the sky above it 11 and yet dark with a thick cloud. 12
Ulangan 4:24
Konteks4:24 For the Lord your God is a consuming fire; he is a jealous God. 13
Ulangan 4:33
Konteks4:33 Have a people ever heard the voice of God speaking from the middle of fire, as you yourselves have, and lived to tell about it?
Ulangan 4:36
Konteks4:36 From heaven he spoke to you in order to teach you, and on earth he showed you his great fire from which you also heard his words. 14
[3:2] 1 sn The designation “the angel of the
[3:2] 2 tn The verb וַיֵּרָא (vayyera’) is the Niphal preterite of the verb “to see.” For similar examples of רָאָה (ra’ah) in Niphal where the subject “appears,” that is, allows himself to be seen, or presents himself, see Gen 12:7; 35:9; 46:29; Exod 6:3; and 23:17. B. Jacob notes that God appears in this way only to individuals and never to masses of people; it is his glory that appears to the masses (Exodus, 49).
[3:2] 3 tn Gesenius rightly classifies this as a bet (ב) essentiae (GKC 379 §119.i); it would then indicate that Yahweh appeared to Moses “as a flame.”
[3:2] 4 sn Fire frequently accompanies the revelation of Yahweh in Exodus as he delivers Israel, guides her, and purifies her. The description here is unique, calling attention to the manifestation as a flame of fire from within the bush. Philo was the first to interpret the bush as Israel, suffering under the persecution of Egypt but never consumed. The Bible leaves the interpretation open. However, in this revelation the fire is coming from within the bush, not from outside, and it represents the
[3:2] 6 tn The text again uses the deictic particle with vav, וְהִנֵּה (vÿhinneh), traditionally rendered “and behold.” The particle goes with the intense gaze, the outstretched arm, the raised eyebrow – excitement and intense interest: “look, over there.” It draws the reader into the immediate experience of the subject.
[3:2] 7 tn The construction uses the suffixed negative אֵינֶנּוּ (’enennu) to convey the subject of the passive verb: “It was not” consumed. This was the amazing thing, for nothing would burn faster in the desert than a thornbush on fire.
[24:17] 8 tn Heb “to the eyes of” which could mean in their opinion.
[9:24] 9 tn Heb “from to the faces of the
[9:24] 10 tn Heb “fell on their faces.” Many English versions and commentaries render here “shouted for joy” (e.g., NIV; cf. NCV, NLT) or “shouted joyfully,” but the fact the people “fell on their faces” immediately afterward suggests that they were frightened as, for example, in Exod 19:16b; 20:18-21.
[4:11] 11 tn Heb “a mountain burning with fire as far as the heart of the heavens.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven(s)” or “sky” depending on the context.
[4:11] 12 tn Heb “darkness, cloud, and heavy cloud.”
[4:24] 13 tn The juxtaposition of the Hebrew terms אֵשׁ (’esh, “fire”) and קַנָּא (qanna’, “jealous”) is interesting in light of Deut 6:15 where the
[4:36] 14 tn Heb “and his words you heard from the midst of the fire.”




