TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 33:12

Konteks

33:12 Moses said to the Lord, “See, you have been saying to me, ‘Bring this people up,’ 1  but you have not let me know whom you will send with me. But you said, ‘I know you by name, 2  and also you have found favor in my sight.’

Bilangan 16:5

Konteks
16:5 Then he said to Korah and to all his company, “In the morning the Lord will make known who are his, and who is holy. He will cause that person 3  to approach him; the person he has chosen he will cause to approach him.

Yohanes 10:14

Konteks

10:14 “I am the good shepherd. I 4  know my own 5  and my own know me –

Yohanes 10:1

Konteks
Jesus as the Good Shepherd

10:1 “I tell you the solemn truth, 6  the one who does not enter the sheepfold 7  by the door, 8  but climbs in some other way, is a thief and a robber.

1 Korintus 8:3

Konteks
8:3 But if someone loves God, he 9  is known by God. 10 

Galatia 4:9

Konteks
4:9 But now that you have come to know God (or rather to be known by God), how can you turn back again to the weak and worthless 11  basic forces? 12  Do you want to be enslaved to them all over again? 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[33:12]  1 tn The Hiphil imperative is from the same verb that has been used before for bringing the people up from Egypt and leading them to Canaan.

[33:12]  2 tn That is, “chosen you.”

[16:5]  3 tn Heb “him.”

[10:14]  4 tn Grk “And I.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[10:14]  5 tn The direct object is frequently omitted in Greek and must be supplied from the context. Here it could be “sheep,” but Jesus was ultimately talking about “people.”

[10:1]  6 tn Grk “Truly, truly, I say to you.”

[10:1]  7 sn There was more than one type of sheepfold in use in Palestine in Jesus’ day. The one here seems to be a courtyard in front of a house (the Greek word used for the sheepfold here, αὐλή [aulh] frequently refers to a courtyard), surrounded by a stone wall (often topped with briars for protection).

[10:1]  8 tn Or “entrance.”

[8:3]  9 tn Grk “this one.”

[8:3]  10 tn Grk “him”; in the translation the most likely referent (God) has been specified for clarity.

[4:9]  11 tn Or “useless.” See L&N 65.16.

[4:9]  12 tn See the note on the phrase “basic forces” in 4:3.

[4:9]  13 tn Grk “basic forces, to which you want to be enslaved…” Verse 9 is a single sentence in the Greek text, but has been divided into two in the translation because of the length and complexity of the Greek sentence.



TIP #24: Gunakan Studi Kamus untuk mempelajari dan menyelidiki segala aspek dari 20,000+ istilah/kata. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA