TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 36:33

Konteks
36:33 He made the middle bar to reach from end to end in the center of the frames.

Keluaran 26:28

Konteks
26:28 The middle bar in the center of the frames will reach from end to end. 1 

Keluaran 37:8

Konteks
37:8 one cherub on one end 2  and one cherub on the other end. 3  He made the cherubim from the atonement lid on its two ends.

Keluaran 25:19

Konteks
25:19 Make 4  one cherub on one end 5  and one cherub on the other end; from the atonement lid 6  you are to make the cherubim on the two ends.

Keluaran 37:7

Konteks
37:7 He made two cherubim of gold; he made them of hammered metal on the two ends of the atonement lid,

Keluaran 28:7

Konteks
28:7 It is to have two shoulder pieces attached to two of its corners, so it can be joined together. 7 

Keluaran 28:24

Konteks
28:24 You are to attach the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;

Keluaran 39:17

Konteks
39:17 They attached the two gold chains to the two rings at the ends of the breastpiece;

Keluaran 25:18

Konteks
25:18 You are to make two cherubim 8  of gold; you are to make them of hammered metal on the two ends of the atonement lid.

Keluaran 28:23

Konteks
28:23 and you are to make for the breastpiece two gold rings and attach 9  the two rings to the upper 10  two ends of the breastpiece.

Keluaran 39:16

Konteks
39:16 and they made two gold filigree settings and two gold rings, and they attached the two rings to the upper 11  two ends of the breastpiece.

Keluaran 39:4

Konteks
39:4 They made shoulder pieces for it, attached to two of its corners, so it could be joined together.

Keluaran 38:5

Konteks
38:5 He cast four rings for the four corners of the bronze grating, to provide places for the poles.

Keluaran 28:26

Konteks
28:26 You are to make two rings of gold and put them on the other 12  two ends of the breastpiece, on its edge that is on the inner side of the ephod.

Keluaran 39:18-19

Konteks
39:18 the other 13  two ends of the two chains they attached to the two settings, and they attached them to the shoulder pieces of the ephod at the front of it. 39:19 They made two rings of gold and put them on the other 14  two ends of the breastpiece on its edge, which is on the inner side of the ephod. 15 

Keluaran 36:11

Konteks
36:11 He made loops of blue material along the edge of the end curtain in the first set; he did the same along the edge of the end curtain in the second set.

Keluaran 36:38

Konteks
36:38 and its five posts and their hooks. He overlaid their tops 16  and their bands with gold, but their five bases were bronze. 17 

Keluaran 28:25

Konteks
28:25 the other 18  two ends of the two chains you will attach to the two settings and then attach them 19  to the shoulder pieces of the ephod at the front of it.

Keluaran 26:4

Konteks
26:4 You are to make loops of blue material along the edge of the end curtain in one set, and in the same way you are to make loops 20  in the outer edge of the end curtain in the second set.

Keluaran 26:10

Konteks
26:10 You are to make fifty loops along the edge of the end curtain in one set and fifty loops along the edge of the curtain that joins the second set.

Keluaran 36:17

Konteks
36:17 He made fifty loops along the edge of the end curtain in the first set and fifty loops along the edge of the curtain that joined the second set.

Keluaran 38:28

Konteks
38:28 From the remaining 1,775 shekels 21  he made hooks for the posts, overlaid their tops, and made bands for them.

Keluaran 38:17

Konteks
38:17 The bases for the posts were bronze. The hooks of the posts and their bands were silver, their tops were overlaid with silver, and all the posts of the courtyard had silver bands. 22 

Keluaran 38:19

Konteks
38:19 with four posts and their four bronze bases. Their hooks and their bands were silver, and their tops were overlaid with silver.

Keluaran 8:2

Konteks
8:2 But if you refuse to release them, then I am going to plague 23  all your territory with frogs. 24 

Keluaran 39:15

Konteks

39:15 They made for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,

Keluaran 28:34

Konteks
28:34 The pattern is to be 25  a gold bell and a pomegranate, a gold bell and a pomegranate, all around the hem of the robe.

Keluaran 10:14

Konteks
10:14 The locusts went up over all the land of Egypt and settled down in all the territory 26  of Egypt. It was very severe; 27  there had been no locusts like them before, nor will there be such ever again. 28 

Keluaran 28:33

Konteks
28:33 You are to make pomegranates 29  of blue, purple, and scarlet all around its hem 30  and bells of gold between them all around.

Keluaran 13:20

Konteks

13:20 They journeyed from Sukkoth and camped in Etham, on the edge of the desert.

Keluaran 26:5

Konteks
26:5 You are to make fifty loops on the one curtain, and you are to make fifty loops on the end curtain which is on the second set, so that the loops are opposite one to another. 31 

Keluaran 27:4

Konteks
27:4 You are to make a grating 32  for it, a network of bronze, and you are to make on the network four bronze rings on its four corners.

Keluaran 28:22

Konteks

28:22 “You are to make for the breastpiece braided chains like cords of pure gold,

Keluaran 33:23

Konteks
33:23 Then I will take away my hand, and you will see my back, 33  but my face must not be seen.” 34 

Keluaran 36:12

Konteks
36:12 He made fifty loops on the first curtain, and he made fifty loops on the end curtain that was in the second set, with the loops opposite one another.

Keluaran 37:23

Konteks
37:23 He made its seven lamps, its trimmers, and its trays of pure gold.

Keluaran 39:26

Konteks
39:26 There was 35  a bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, all around the hem of the robe, to be used in ministering, 36  just as the Lord had commanded Moses.

Keluaran 32:27

Konteks
32:27 and he said to them, “Thus says the Lord, the God of Israel, ‘Each man fasten 37  his sword on his side, and go back and forth 38  from entrance to entrance throughout the camp, and each one kill his brother, his friend, and his neighbor.’” 39 

Keluaran 26:25

Konteks
26:25 So there are to be eight frames and their silver bases, sixteen bases, two bases under the first frame, and two bases under the next frame.

Keluaran 29:19

Konteks

29:19 “You are to take the second ram, and Aaron and his sons are to lay their hands on the ram’s head,

Keluaran 39:24-25

Konteks
39:24 They made pomegranates of blue, purple, and scarlet yarn and twisted linen 40  around the hem of the robe. 39:25 They made bells of pure gold and attached the bells between the pomegranates around the hem of the robe between the pomegranates.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[26:28]  1 sn These bars served as reinforcements to hold the upright frames together. The Hebrew term for these bars is also used of crossbars on gates (Judg 16:3; Neh 3:3).

[37:8]  2 tn Heb “from/at [the] end, from this.”

[37:8]  3 tn The repetition of the expression indicates it has the distributive sense.

[25:19]  4 tn The text now shifts to use an imperative with the vav (ו) conjunction.

[25:19]  5 tn The use of זֶה (zeh) repeated here expresses the reciprocal ideas of “the one” and “the other” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 26, §132).

[25:19]  6 sn The angels were to form one piece with the lid and not be separated. This could be translated “of one piece with” the lid, but it is likely the angels were simply fastened to it permanently.

[28:7]  7 tn Here the Pual perfect with the vav (ו) consecutive provides the purpose clause (equal to a final imperfect); the form follows the use of the active participle, “attached” or more Heb “joining.”

[25:18]  8 tn The evidence suggests that the cherubim were composite angelic creatures that always indicated the nearness of God. So here images of them were to be crafted and put on each end of the ark of the covenant to signify that they were there. Ezekiel 1 describes four cherubim as each having human faces, four wings, and parts of different animals for their bodies. Traditions of them appear in the other cultures as well. They serve to guard the holy places and to bear the throne of God. Here they were to be beaten out as part of the lid.

[28:23]  9 tn Heb “give, put.”

[28:23]  10 tn Here “upper” has been supplied.

[39:16]  11 tn Here “upper” has been supplied.

[28:26]  12 tn Here “other” has been supplied.

[39:18]  13 tn Here “other” has been supplied.

[39:19]  14 tn Here “other” has been supplied.

[39:19]  15 tn Heb “homeward side.”

[36:38]  16 tn The word is “their heads”; technically it would be “their capitals” (so ASV, NAB, NRSV). The bands were bands of metal surrounding these capitals just beneath them. These are not mentioned in Exod 26:37, and it sounds like the posts are to be covered with gold. But the gradation of metals is what is intended: the posts at the entrance to the Most Holy Place are all of gold; the posts at the entrance to the tent are overlaid with gold at the top; and the posts at the entrance to the courtyard are overlaid with silver at the top (S. R. Driver, Exodus, 387, citing Dillmann without reference).

[36:38]  17 sn For a good summary of the differences between the instruction section and the completion section, and the reasons for the changes and the omissions, see B. Jacob, Exodus, 1022-23.

[28:25]  18 tn Here “the other” has been supplied.

[28:25]  19 tn Here “them” has been supplied.

[26:4]  20 tn Here “loops” has been supplied.

[38:28]  21 tn Here the word “shekels” is understood; about 45 pounds.

[38:17]  22 tn Heb “they were banded with silver.”

[8:2]  23 tn The construction here uses the deictic particle and the participle to convey the imminent future: “I am going to plague/about to plague.” The verb נָגַף (nagaf) means “to strike, to smite,” and its related noun means “a blow, a plague, pestilence” or the like. For Yahweh to say “I am about to plague you” could just as easily mean “I am about to strike you.” That is why these “plagues” can be described as “blows” received from God.

[8:2]  24 tn Heb “plague all your border with frogs.” The expression “all your border” is figurative for all the territory of Egypt and the people and things that are within the borders (also used in Exod 10:4, 14, 19; 13:7).

[8:2]  sn This word for frogs is mentioned in the OT only in conjunction with this plague (here and Pss 78:45, 105:30). R. A. Cole (Exodus [TOTC], 91) suggests that this word “frogs” (צְפַרְדְּעִים, tsÿfardÿim) may be an onomatopoeic word, something like “croakers”; it is of Egyptian origin and could be a Hebrew attempt to write the Arabic dofda.

[28:34]  25 tn The words “the pattern is to be” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[10:14]  26 tn Heb “border.”

[10:14]  27 tn This is an interpretive translation. The clause simply has כָּבֵד מְאֹד (kaved mÿod), the stative verb with the adverb – “it was very heavy.” The description prepares for the following statement about the uniqueness of this locust infestation.

[10:14]  28 tn Heb “after them.”

[28:33]  29 sn This must mean round balls of yarn that looked like pomegranates. The fruit was very common in the land, but there is no indication of the reason for its choice here. Pomegranates are found in decorative schemes in Ugarit, probably as signs of fertility. It may be that here they represent the blessing of God on Israel in the land. The bells that are between them possibly have the intent of drawing God’s attention as the priest moves and the bells jingle (anthropomorphic, to be sure), or that the people would know that the priest was still alive and moving inside. Some have suggested that the pomegranate may have recalled the forbidden fruit eaten in the garden (the gems already have referred to the garden), the reason for the priest entering for atonement, and the bells would divert the eye (of God) to remind him of the need. This is possible but far from supportable, since nothing is said of the reason, nor is the fruit in the garden identified.

[28:33]  30 tn The text repeats the idea: “you will make for its hem…all around its hem.”

[26:5]  31 tn Heb “a woman to her sister.”

[27:4]  32 tn The noun מִכְבָּר (mikhbar) means “a grating”; it is related to the word that means a “sieve.” This formed a vertical support for the ledge, resting on the ground and supporting its outer edge (S. R. Driver, Exodus, 292).

[33:23]  33 tn The plural “my backs” is according to Gesenius an extension plural (compare “face,” a dual in Hebrew). The word denotes a locality in general, but that is composed of numerous parts (see GKC 397 §124.b). W. C. Kaiser says that since God is a spirit, the meaning of this word could just as easily be rendered “after effects” of his presence (“Exodus,” EBC 2:484). As S. R. Driver says, though, while this may indicate just the “afterglow” that he leaves behind him, it was enough to suggest what the full brilliancy of his presence must be (Exodus, 363; see also Job 26:14).

[33:23]  34 tn The Niphal imperfect could simply be rendered “will not be seen,” but given the emphasis of the preceding verses, it is more binding than that, and so a negated obligatory imperfect fits better: “it must not be seen.” It would also be possible to render it with a potential imperfect tense: “it cannot be seen.”

[39:26]  35 tn The words “there was” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[39:26]  36 tn The infinitive “to minister” is present; “to be used” is supplied from the context.

[32:27]  37 tn Heb “put.”

[32:27]  38 tn The two imperatives form a verbal hendiadys: “pass over and return,” meaning, “go back and forth” throughout the camp.

[32:27]  39 tn The phrases have “and kill a man his brother, and a man his companion, and a man his neighbor.” The instructions were probably intended to mean that they should kill leaders they knew to be guilty because they had been seen or because they failed the water test – whoever they were.

[39:24]  40 tn The word is simply “twined” or “twisted.” It may refer to the twisted linen that so frequently is found in these lists; or, it may refer to the yarn twisted. The LXX reads “fine twined linen.” This is not found in the text of Exod 28:33, except in Smr and LXX.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA