TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 4:18

Konteks
The Return of Moses

4:18 1 So Moses went back 2  to his father-in-law Jethro and said to him, “Let me go, so that I may return 3  to my relatives 4  in Egypt and see 5  if they are still alive.” Jethro said to Moses, “Go in peace.”

Keluaran 8:3

Konteks
8:3 The Nile will swarm 6  with frogs, and they will come up and go into your house, in your bedroom, and on your bed, and into the houses of your servants and your people, and into your ovens and your kneading troughs. 7 

Keluaran 8:9

Konteks
8:9 Moses said to Pharaoh, “You may have the honor over me 8  – when shall I pray for you, your servants, and your people, for the frogs to be removed 9  from you and your houses, so that 10  they will be left 11  only in the Nile?”

Keluaran 15:26

Konteks
15:26 He said, “If you will diligently obey 12  the Lord your God, and do what is right 13  in his sight, and pay attention 14  to his commandments, and keep all his statutes, then all 15  the diseases 16  that I brought on the Egyptians I will not bring on you, for I, the Lord, am your healer.” 17 

Keluaran 16:3

Konteks
16:3 The Israelites said to them, “If only we had died 18  by the hand of the Lord in the land of Egypt, when we sat by 19  the pots of meat, when we ate bread to the full, 20  for you have brought us out into this desert to kill 21  this whole assembly with hunger!”

Keluaran 26:33

Konteks
26:33 You are to hang this curtain under the clasps and bring the ark of the testimony in there behind the curtain. 22  The curtain will make a division for you between the Holy Place and the Most Holy Place. 23 

Keluaran 28:30

Konteks

28:30 “You are to put the Urim and the Thummim 24  into the breastpiece of decision; and they are to be over Aaron’s heart when he goes in before the Lord. Aaron is to bear the decisions 25  of the Israelites over his heart before the Lord continually.

Keluaran 29:22

Konteks

29:22 “You are to take from the ram the fat, the fat tail, the fat that covers the entrails, the lobe 26  of the liver, the two kidneys and the fat that is on them, and the right thigh – for it is the ram for consecration 27 

Keluaran 32:1

Konteks
The Sin of the Golden Calf

32:1 28 When the people saw that Moses delayed 29  in coming down 30  from the mountain, they 31  gathered around Aaron and said to him, “Get up, 32  make us gods 33  that will go before us. As for this fellow Moses, 34  the man who brought us up from the land of Egypt, we do not know what 35  has become of him!”

Keluaran 32:8

Konteks
32:8 They have quickly turned aside 36  from the way that I commanded them – they have made for themselves a molten calf and have bowed down to it and sacrificed to it and said, ‘These are your gods, O Israel, which brought you up from the land of Egypt.’”

Keluaran 34:1

Konteks
The New Tablets of the Covenant

34:1 37 The Lord said to Moses, “Cut out 38  two tablets of stone like the first, and I will write 39  on the tablets the words that were on the first tablets, which you smashed.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:18]  1 sn This last section of the chapter reports Moses’ compliance with the commission. It has four parts: the decision to return (18-20), the instruction (21-23), the confrontation with Yahweh (24-26), and the presentation with Aaron (27-31).

[4:18]  2 tn The two verbs form a verbal hendiadys, the second verb becoming adverbial in the translation: “and he went and he returned” becomes “and he went back.”

[4:18]  3 tn There is a sequence here with the two cohortative forms: אֵלְכָה נָּא וְאָשׁוּבָה (’elÿkhah nnavÿashuva) – “let me go in order that I may return.”

[4:18]  4 tn Heb “brothers.”

[4:18]  5 tn This verb is parallel to the preceding cohortative and so also expresses purpose: “let me go that I may return…and that I may see.”

[8:3]  6 sn The choice of this verb שָׁרַץ (sharats) recalls its use in the creation account (Gen 1:20). The water would be swarming with frogs in abundance. There is a hint here of this being a creative work of God as well.

[8:3]  7 sn This verse lists places the frogs will go. The first three are for Pharaoh personally – they are going to touch his private life. Then the text mentions the servants and the people. Mention of the ovens and kneading bowls (or troughs) of the people indicates that food would be contaminated and that it would be impossible even to eat a meal in peace.

[8:9]  8 tn The expression הִתְפָּאֵר עָלַי (hitpaeralay) is problematic. The verb would be simply translated “honor yourself” or “deck yourself with honor.” It can be used in the bad sense of self-exaltation. But here it seems to mean “have the honor or advantage over me” in choosing when to remove the frogs. The LXX has “appoint for me.” Moses is doing more than extending a courtesy to Pharaoh; he is giving him the upper hand in choosing the time. But it is also a test, for if Pharaoh picked the time it would appear less likely that Moses was manipulating things. As U. Cassuto puts it, Moses is saying “my trust in God is so strong you may have the honor of choosing the time” (Exodus, 103).

[8:9]  9 tn Or “destroyed”; Heb “to cut off the frogs.”

[8:9]  10 tn The phrase “so that” is implied.

[8:9]  11 tn Or “survive, remain.”

[15:26]  12 tn The construction uses the infinitive absolute and the imperfect tense of שָׁמַע (shama’). The meaning of the verb is idiomatic here because it is followed by “to the voice of Yahweh your God.” When this is present, the verb is translated “obey.” The construction is in a causal clause. It reads, “If you will diligently obey.” Gesenius points out that the infinitive absolute in a conditional clause also emphasizes the importance of the condition on which the consequence depends (GKC 342-43 §113.o).

[15:26]  13 tn The word order is reversed in the text: “and the right in his eyes you do,” or, “[if] you do what is right in his eyes.” The conditional idea in the first clause is continued in this clause.

[15:26]  14 tn Heb “give ear.” This verb and the next are both perfect tenses with the vav (ו) consecutive; they continue the sequence of the original conditional clause.

[15:26]  15 tn The substantive כָּל־ (kol, “all of”) in a negative clause can be translated “none of.”

[15:26]  16 sn The reference is no doubt to the plagues that Yahweh has just put on them. These will not come on God’s true people. But the interesting thing about a conditional clause like this is that the opposite is also true – “if you do not obey, then I will bring these diseases.”

[15:26]  17 tn The form is רֹפְאֶךָ (rofÿekha), a participle with a pronominal suffix. The word is the predicate after the pronoun “I”: “I [am] your healer.” The suffix is an objective genitive – the Lord heals them.

[15:26]  sn The name I Yahweh am your healer comes as a bit of a surprise. One might expect, “I am Yahweh who heals your water,” but it was the people he came to heal because their faith was weak. God lets Israel know here that he can control the elements of nature to bring about a spiritual response in Israel (see Deut 8).

[16:3]  18 tn The text reads: מִי־יִתֵּן מוּתֵנוּ (mi-yitten mutenu, “who will give our dying”) meaning “If only we had died.” מוּתֵנוּ is the Qal infinitive construct with the suffix. This is one way that Hebrew expresses the optative with an infinitive construct. See R. J. Williams, Hebrew Syntax, 91-92, §547.

[16:3]  19 tn The form is a Qal infinitive construct used in a temporal clause, and the verb “when we ate” has the same structure.

[16:3]  20 sn That the complaint leading up to the manna is unjustified can be seen from the record itself. They left Egypt with flocks and herds and very much cattle, and about 45 days later they are complaining that they are without food. Moses reminded them later that they lacked nothing (Deut 3:7; for the whole sermon on this passage, see 8:1-20). Moreover, the complaint is absurd because the food of work gangs was far more meager than they recall. The complaint was really against Moses. They crave the eating of meat and of bread and so God will meet that need; he will send bread from heaven and quail as well.

[16:3]  21 tn לְהָמִית (lÿhamit) is the Hiphil infinitive construct showing purpose. The people do not trust the intentions or the plan of their leaders and charge Moses with bringing everyone out to kill them.

[26:33]  22 tn The traditional expression is “within the veil,” literally “into the house (or area) of the (special) curtain.”

[26:33]  23 tn Or “the Holy of Holies.”

[28:30]  24 sn The Urim and the Thummim were two objects intended for determining the divine will. There is no clear evidence of their size or shape or the material of which they were made, but they seem to have been familiar items to Moses and the people. The best example of their use comes from 1 Sam 14:36-42. Some have suggested from the etymologies that they were light and dark objects respectively, perhaps stones or sticks or some other object. They seem to have fallen out of use after the Davidic period when the prophetic oracles became popular. It may be that the title “breastpiece of judgment” indicates that these objects were used for making “decisions” (J. P. Hyatt, Exodus [NCBC], 283-84). U. Cassuto has the most thorough treatment of the subject (Exodus, 378-82); he lists several very clear rules for their uses gathered from their instances in the Bible, including that they were a form of sacred lot, that priests or leaders of the people only could use them, and that they were used for discovering the divine will in areas that were beyond human knowledge.

[28:30]  25 tn Or “judgment” (KJV, ASV, NASB, NRSV). The term is מִשְׁפָּט (mishpat), the same word that describes the breastpiece that held the two objects. Here it is translated “decisions” since the Urim and Thummim contained in the breastpiece represented the means by which the Lord made decisions for the Israelites. The high priest bore the responsibility of discerning the divine will on matters of national importance.

[29:22]  26 tn S. R. Driver suggests that this is the appendix or an appendix, both here and in v. 13 (Exodus, 320). “The surplus, the appendage of liver, found with cow, sheep, or goat, but not with humans: Lobus caudatus” (HALOT 453 s.v. יֹתֶרֶת).

[29:22]  27 tn Heb “filling.”

[32:1]  28 sn This narrative is an unhappy interlude in the flow of the argument of the book. After the giving of the Law and the instructions for the tabernacle, the people get into idolatry. So this section tells what the people were doing when Moses was on the mountain. Here is an instant violation of the covenant that they had just agreed to uphold. But through it all Moses shines as the great intercessor for the people. So the subject matter is the sin of idolatry, its effects and its remedy. Because of the similarities to Jeroboam’s setting up the calves in Dan and Bethel, modern critics have often said this passage was written at that time. U. Cassuto shows how the language of this chapter would not fit an Iron Age setting in Dan. Rather, he argues, this story was well enough known for Jeroboam to imitate the practice (Exodus, 407-10). This chapter can be divided into four parts for an easier exposition: idolatry (32:1-6), intercession (32:7-14), judgment (32:15-29), intercession again (32:30-33:6). Of course, these sections are far more complex than this, but this gives an overview. Four summary statements for expository points might be: I. Impatience often leads to foolish violations of the faith, II. Violations of the covenant require intercession to escape condemnation, III. Those spared of divine wrath must purge evil from their midst, and IV. Those who purge evil from their midst will find reinstatement through intercession. Several important studies are available for this. See, among others, D. R. Davis, “Rebellion, Presence, and Covenant: A Study in Exodus 32-34,” WTJ 44 (1982): 71-87; M. Greenberg, “Moses’ Intercessory Prayer,” Ecumenical Institute for Advanced Theological Studies (1978): 21-35; R. A. Hamer, “The New Covenant of Moses,” Judaism 27 (1978): 345-50; R. L. Honeycutt, Jr., “Aaron, the Priesthood, and the Golden Calf,” RevExp 74 (1977): 523-35; J. N. Oswalt, “The Golden Calves and the Egyptian Concept of Deity,” EvQ 45 (1973): 13-20.

[32:1]  29 tn The meaning of this verb is properly “caused shame,” meaning cause disappointment because he was not coming back (see also Judg 5:28 for the delay of Sisera’s chariots [S. R. Driver, Exodus, 349]).

[32:1]  30 tn The infinitive construct with the lamed (ל) preposition is used here epexegetically, explaining the delay of Moses.

[32:1]  31 tn Heb “the people.”

[32:1]  32 tn The imperative means “arise.” It could be serving here as an interjection, getting Aaron’s attention. But it might also have the force of prompting him to get busy.

[32:1]  33 tn The plural translation is required here (although the form itself could be singular in meaning) because the verb that follows in the relative clause is a plural verb – that they go before us).

[32:1]  34 tn The text has “this Moses.” But this instance may find the demonstrative used in an earlier deictic sense, especially since there is no article with it.

[32:1]  35 tn The interrogative is used in an indirect question (see GKC 443-44 §137.c).

[32:8]  36 tn The verb is a perfect tense, reflecting the present perfect nuance: “they have turned aside” and are still disobedient. But the verb is modified with the adverb “quickly” (actually a Piel infinitive absolute). It has been only a matter of weeks since they heard the voice of God prohibiting this.

[34:1]  37 sn The restoration of the faltering community continues in this chapter. First, Moses is instructed to make new tablets and take them to the mountain (1-4). Then, through the promised theophany God proclaims his moral character (5-8). Moses responds with the reiteration of the intercession (8), and God responds with the renewal of the covenant (10-28). To put these into expository form, as principles, the chapter would run as follows: I. God provides for spiritual renewal (1-4), II. God reminds people of his moral standard (5-9), III. God renews his covenant promises and stipulations (10-28).

[34:1]  38 tn The imperative is followed by the preposition with a suffix expressing the ethical dative; it strengthens the instruction for Moses. Interestingly, the verb “cut out, chisel, hew,” is the same verb from which the word for a “graven image” is derived – פָּסַל (pasal).

[34:1]  39 tn The perfect tense with vav consecutive makes the value of this verb equal to an imperfect tense, probably a simple future here.

[34:1]  sn Nothing is said of how God was going to write on these stone tablets at this point, but in the end it is Moses who wrote the words. This is not considered a contradiction, since God is often credited with things he has people do in his place. There is great symbolism in this command – if ever a command said far more than it actually said, this is it. The instruction means that the covenant had been renewed, or was going to be renewed, and that the sanctuary with the tablets in the ark at its center would be built (see Deut 10:1). The first time Moses went up he was empty-handed; when he came down he smashed the tablets because of the Israelites’ sin. Now the people would see him go up with empty tablets and be uncertain whether he would come back with the tablets inscribed again (B. Jacob, Exodus, 977-78).



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA