TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 5:1

Konteks
Opposition to the Plan of God

5:1 1 Afterward Moses and Aaron went to Pharaoh and said, “Thus says the Lord, 2  the God of Israel, ‘Release 3  my people so that they may hold a pilgrim feast 4  to me in the desert.’”

Keluaran 5:10

Konteks

5:10 So the slave masters of the people and their foremen went to the Israelites and said, 5  “Thus says Pharaoh: ‘I am not giving 6  you straw.

Keluaran 5:21

Konteks
5:21 and they said to them, “May the Lord look on you and judge, 7  because you have made us stink 8  in the opinion of 9  Pharaoh and his servants, 10  so that you have given them an excuse to kill us!” 11 

Keluaran 8:19

Konteks
8:19 The magicians said 12  to Pharaoh, “It is the finger 13  of God!” But Pharaoh’s heart remained hard, 14  and he did not listen to them, just as the Lord had predicted.

Keluaran 14:11

Konteks
14:11 and they said to Moses, “Is it because there are no graves in Egypt that you have taken us away to die in the desert? 15  What in the world 16  have you done to us by bringing 17  us out of Egypt?

Keluaran 19:8

Konteks
19:8 and all the people answered together, “All that the Lord has commanded we will do!” 18  So Moses brought the words of the people back to the Lord.

Keluaran 20:19

Konteks
20:19 They said to Moses, “You speak 19  to us and we will listen, but do not let God speak with us, lest we die.”

Keluaran 24:7

Konteks
24:7 He took the Book of the Covenant 20  and read it aloud 21  to the people, and they said, “We are willing to do and obey 22  all that the Lord has spoken.”

Keluaran 32:4

Konteks
32:4 He accepted the gold 23  from them, 24  fashioned 25  it with an engraving tool, and made a molten calf. 26  Then they said, “These are your gods, 27  O Israel, who brought you up out of Egypt.”

Keluaran 36:5

Konteks
36:5 and told Moses, “The people are bringing much more than 28  is needed for the completion 29  of the work which the Lord commanded us to do!” 30 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:1]  1 sn The enthusiasm of the worshipers in the preceding chapter turns sour in this one when Pharaoh refuses to cooperate. The point is clear that when the people of God attempt to devote their full service and allegiance to God, they encounter opposition from the world. Rather than finding instant blessing and peace, they find conflict. This is the theme that will continue through the plague narratives. But what makes chapter 5 especially interesting is how the people reacted to this opposition. The chapter has three sections: first, the confrontation between Moses and Pharaoh (vv. 1-5); then the report of the stern opposition of the king (vv. 6-14); and finally, the sad account of the effect of this opposition on the people (vv. 15-21).

[5:1]  2 tn Heb “Yahweh.”

[5:1]  3 tn The form שַׁלַּח (shallakh), the Piel imperative, has been traditionally translated “let [my people] go.” The Qal would be “send”; so the Piel “send away, release, dismiss, discharge.” B. Jacob observes, “If a person was dismissed through the use of this verb, then he ceased to be within the power or sphere of influence of the individual who had dismissed him. He was completely free and subsequently acted entirely on his own responsibility” (Exodus, 115).

[5:1]  4 tn The verb חָגַג (khagag) means to hold a feast or to go on a pilgrim feast. The Arabic cognate of the noun form is haj, best known for the pilgrim flight of Mohammed, the hajira. The form in the text (וְיָחֹגּוּ, vÿyakhoggu) is subordinated to the imperative and thus shows the purpose of the imperative.

[5:10]  5 tn Heb “went out and spoke to the people saying.” Here “the people” has been specified as “the Israelites” for clarity.

[5:10]  6 tn The construction uses the negative particle combined with a subject suffix before the participle: אֵינֶנִּי נֹתֵן (’enenni noten, “there is not I – giving”).

[5:21]  7 tn The foremen vented their anger on Moses and Aaron. The two jussives express their desire that the evil these two have caused be dealt with. “May Yahweh look on you and may he judge” could mean only that God should decide if Moses and Aaron are at fault, but given the rest of the comments it is clear the foremen want more. The second jussive could be subordinated to the first – “so that he may judge [you].”

[5:21]  8 tn Heb “you have made our aroma stink.”

[5:21]  9 tn Heb “in the eyes of.”

[5:21]  10 tn Heb “in the eyes of his servants.” This phrase is not repeated in the translation for stylistic reasons.

[5:21]  11 tn Heb “to put a sword in their hand to kill us.” The infinitive construct with the lamed (לָתֶת, latet) signifies the result (“so that”) of making the people stink. Their reputation is now so bad that Pharaoh might gladly put them to death. The next infinitive could also be understood as expressing result: “put a sword in their hand so that they can kill us.”

[8:19]  12 tn Heb “and the magicians said.”

[8:19]  13 tn The word “finger” is a bold anthropomorphism (a figure of speech in which God is described using human characteristics).

[8:19]  sn The point of the magicians’ words is clear enough. They knew they were beaten and by whom. The reason for their choice of the word “finger” has occasioned many theories, none of which is entirely satisfying. At the least their statement highlights that the plague was accomplished by God with majestic ease and effortlessness. Perhaps the reason that they could not do this was that it involved producing life – from the dust of the ground, as in Genesis 2:7. The creative power of God confounded the magic of the Egyptians and brought on them a loathsome plague.

[8:19]  14 tn Heb “and the heart of Pharaoh became hard.” This phrase translates the Hebrew word חָזַק (khazaq; see S. R. Driver, Exodus, 53). In context this represents the continuation of a prior condition.

[14:11]  15 sn B. Jacob (Exodus, 396-97) notes how the speech is overly dramatic and came from a people given to using such exaggerations (Num 16:14), even using a double negative. The challenge to Moses brings a double irony. To die in the desert would be without proper burial, but in Egypt there were graves – it was a land of tombs and graves! Gesenius notes that two negatives in the sentence do not nullify each other but make the sentence all the more emphatic: “Is it because there were no graves…?” (GKC 483 §152.y).

[14:11]  16 tn The demonstrative pronoun has the enclitic use again, giving a special emphasis to the question (R. J. Williams, Hebrew Syntax, 24, §118).

[14:11]  17 tn The Hebrew term לְהוֹצִּיאָנוּ (lÿhotsianu) is the Hiphil infinitive construct with a suffix, “to bring us out.” It is used epexegetically here, explaining the previous question.

[19:8]  18 tn The verb is an imperfect. The people are not being presumptuous in stating their compliance – there are several options open for the interpretation of this tense. It may be classified as having a desiderative nuance: “we are willing to do” or, “we will do.”

[20:19]  19 tn The verb is a Piel imperative. In this context it has more of the sense of a request than a command. The independent personal pronoun “you” emphasizes the subject and forms the contrast with God’s speaking.

[24:7]  20 tn The noun “book” would be the scroll just written containing the laws of chaps. 20-23. On the basis of this scroll the covenant would be concluded here. The reading of this book would assure the people that it was the same that they had agreed to earlier. But now their statement of willingness to obey would be more binding, because their promise would be confirmed by a covenant of blood.

[24:7]  21 tn Heb “read it in the ears of.”

[24:7]  22 tn A second verb is now added to the people’s response, and it is clearly an imperfect and not a cohortative, lending support for the choice of desiderative imperfect in these commitments – “we want to obey.” This was their compliance with the covenant.

[32:4]  23 tn Here “the gold” has been supplied.

[32:4]  24 tn Heb “from their hand.”

[32:4]  25 tn The verb looks similar to יָצַר (yatsar), “to form, fashion” by a plan or a design. That is the verb used in Gen 2:7 for Yahweh God forming the man from the dust of the ground. If it is here, it is the reverse, a human – the dust of the ground – trying to form a god or gods. The active participle of this verb in Hebrew is “the potter.” A related noun is the word יֵצֶּר (yetser), “evil inclination,” the wicked designs or intent of the human heart (Gen 6:5). But see the discussion by B. S. Childs (Exodus [OTL], 555-56) on a different reading, one that links the root to a hollow verb meaning “to cast out of metal” (as in 1 Kgs 7:15).

[32:4]  26 sn The word means a “young bull” and need not be translated as “calf” (although “calf” has become the traditional rendering in English). The word could describe an animal three years old. Aaron probably made an inner structure of wood and then, after melting down the gold, plated it. The verb “molten” does not need to imply that the image was solid gold; the word is used in Isa 30:22 for gold plating. So it was a young bull calf that was overlaid with gold, and the gold was fashioned with the stylus.

[32:4]  27 tn The word could be singular here and earlier; here it would then be “this is your god, O Israel.” However, the use of “these” indicates more than one god was meant by the image. But their statement and their statue, although they do not use the holy name, violate the first two commandments.

[36:5]  28 tn The construction uses the verbal hendiadys: מַרְבִּים לְהָבִיא (marbim lÿhavi’) is the Hiphil participle followed (after the subject) by the Hiphil infinitive construct. It would read, “they multiply…to bring,” meaning, “they bring more” than is needed.

[36:5]  29 tn Heb “for the service” (so KJV, ASV).

[36:5]  30 tn The last clause is merely the infinitive with an object – “to do it.” It clearly means the skilled workers are to do it.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA