TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 6:13

Konteks

6:13 The Lord spoke 1  to Moses and Aaron and gave them a charge 2  for the Israelites and Pharaoh king of Egypt to bring the Israelites out of the land of Egypt.

Keluaran 7:2

Konteks
7:2 You are to speak 3  everything I command you, 4  and your brother Aaron is to tell Pharaoh that he must release 5  the Israelites from his land.

Keluaran 9:24

Konteks
9:24 Hail fell 6  and fire mingled 7  with the hail; the hail was so severe 8  that there had not been any like it 9  in all the land of Egypt since it had become a nation.

Keluaran 34:24

Konteks
34:24 For I will drive out 10  the nations before you and enlarge your borders; no one will covet 11  your land when you go up 12  to appear before the Lord your God three times 13  in the year.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:13]  1 tn Heb “And Yahweh spoke.”

[6:13]  2 tn The term וַיְצַוֵּם (vayÿtsavvem) is a Piel preterite with a pronominal suffix on it. The verb צָוָה (tsavah) means “to command” but can also have a much wider range of meanings. In this short summary statement, the idea of giving Moses and Aaron a commission to Israel and to Pharaoh indicates that come what may they have their duty to perform.

[7:2]  3 tn The imperfect tense here should have the nuance of instruction or injunction: “you are to speak.” The subject is singular (Moses) and made emphatic by the presence of the personal pronoun “you.”

[7:2]  4 tn The phrase translated “everything I command you” is a noun clause serving as the direct object of the verb “speak.” The verb in the clause (אֲצַוֶּךָ, ’atsavvekha) is the Piel imperfect. It could be classified as a future: “everything that I will command you.” A nuance of progressive imperfect also fits well: “everything that I am commanding you.”

[7:2]  sn The distinct emphasis is important. Aaron will speak to the people and Pharaoh what Moses tells him, and Moses will speak to Aaron what God commands him. The use of “command” keeps everything in perspective for Moses’ position.

[7:2]  5 tn The form is וְשִׁלַּח (vÿshillakh), a Piel perfect with vav (ו) consecutive. Following the imperfects of injunction or instruction, this verb continues the sequence. It could be taken as equal to an imperfect expressing future (“and he will release”) or subordinate to express purpose (“to release” = “in order that he may release”).

[9:24]  6 tn The verb is the common preterite וַיְהִי (vayÿhi), which is normally translated “and there was” if it is translated at all. The verb הָיָה (hayah), however, can mean “be, become, befall, fall, fall out, happen.” Here it could be simply translated “there was hail,” but the active “hail fell” fits the point of the sequence better.

[9:24]  7 tn The form מִתְלַקַּחַת (mitlaqqakhat) is a Hitpael participle; the clause reads, “and fire taking hold of itself in the midst of the hail.” This probably refers to lightning flashing back and forth. See also Ezek 1:4. God created a great storm with flashing fire connected to it.

[9:24]  8 tn Heb “very heavy” or “very severe.” The subject “the hail” is implied.

[9:24]  9 tn A literal reading of the clause would be “which there was not like it in all the land of Egypt.” The relative pronoun must be joined to the resumptive pronoun: “which like it (like which) there had not been.”

[34:24]  10 tn The verb is a Hiphil imperfect of יָרַשׁ (yarash), which means “to possess.” In the causative stem it can mean “dispossess” or “drive out.”

[34:24]  11 sn The verb “covet” means more than desire; it means that some action will be taken to try to acquire the land that is being coveted. It is one thing to envy someone for their land; it is another to be consumed by the desire that stops at nothing to get it (it, not something like it).

[34:24]  12 tn The construction uses the infinitive construct with a preposition and a suffixed subject to form the temporal clause.

[34:24]  13 tn The expression “three times” is an adverbial accusative of time.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA