Keluaran 7:16
Konteks7:16 Tell him, ‘The Lord, the God of the Hebrews, has sent me to you to say, 1 “Release my people, that they may serve me 2 in the desert!” But until now 3 you have not listened. 4
Keluaran 21:19
Konteks21:19 and then 5 if he gets up and walks about 6 outside on his staff, then the one who struck him is innocent, except he must pay 7 for the injured person’s 8 loss of time 9 and see to it that he is fully healed.
Keluaran 23:31
Konteks23:31 I will set 10 your boundaries from the Red Sea to the sea of the Philistines, and from the desert to the River, 11 for I will deliver the inhabitants of the land into your hand, and you will drive them out before you.
[7:16] 1 tn The form לֵאמֹר (le’mor) is the Qal infinitive construct with the lamed (ל) preposition. It is used so often epexegetically that it has achieved idiomatic status – “saying” (if translated at all). But here it would make better sense to take it as a purpose infinitive. God sent him to say these words.
[7:16] 2 tn The imperfect tense with the vav (וְיַעַבְדֻנִי, vÿya’avduni) following the imperative is in volitive sequence, showing the purpose – “that they may serve me.” The word “serve” (עָבַד, ’avad) is a general term to include religious observance and obedience.
[7:16] 3 tn The final עַד־כֹּה (’ad-koh, “until now”) narrows the use of the perfect tense to the present perfect: “you have not listened.” That verb, however, involves more than than mere audition. It has the idea of responding to, hearkening, and in some places obeying; here “you have not complied” might catch the point of what Moses is saying, while “listen” helps to maintain the connection with other uses of the verb.
[7:16] 4 tn Or “complied” (שָׁמַעְתָּ, shama’ta).
[21:19] 5 tn “and then” has been supplied.
[21:19] 6 tn The verb is a Hitpael perfect with vav (ו) consecutive; it follows the sequence of the imperfect before it – “if he gets up and walks about.” This is proof of recovery.
[21:19] 7 tn The imperfect tense carries a nuance of obligatory imperfect because this is binding on the one who hit him.
[21:19] 8 tn Heb “his”; the referent (the injured person) has been specified in the translation for clarity.
[21:19] 9 tn The word appears to be the infinitive from the verb “to sit” with a meaning of “his sitting down”; some suggest it is from the verb “to rest” with a meaning “cease.” In either case the point in the context must mean compensation is due for the time he was down.
[23:31] 10 tn The form is a perfect tense with vav consecutive.
[23:31] 11 tn In the Hebrew Bible “the River” usually refers to the Euphrates (cf. NASB, NCV, NRSV, TEV, CEV, NLT). There is some thought that it refers to a river Nahr el Kebir between Lebanon and Syria. See further W. C. Kaiser, Jr., “Exodus,” EBC 2:447; and G. W. Buchanan, The Consequences of the Covenant (NovTSup), 91-100.