TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 8:10

Konteks
8:10 He said, “Tomorrow.” And Moses said, 1  “It will be 2  as you say, 3  so that you may know that there is no one like the Lord our God.

Keluaran 12:18

Konteks
12:18 In the first month, 4  from the fourteenth day of the month, in the evening, you will eat bread made without yeast until the twenty-first day of the month in the evening.

Keluaran 14:1

Konteks
The Victory at the Red Sea

14:1 5 The Lord spoke to Moses:

Keluaran 16:33

Konteks
16:33 Moses said to Aaron, “Take a jar and put in it an omer full of manna, and place it before the Lord to be kept for generations to come.”

Keluaran 17:10

Konteks

17:10 So Joshua fought against Amalek just as Moses had instructed him; 6 and Moses and Aaron and Hur went up to the top of the hill.

Keluaran 23:16

Konteks

23:16 “You are also to observe 7  the Feast of Harvest, the firstfruits of your labors that you have sown in the field, and the Feast of Ingathering at the end of the year 8  when you have gathered in 9  your harvest 10  out of the field.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[8:10]  1 tn Heb “And he said”; the referent (Moses) has been specified in the translation for clarity.

[8:10]  2 tn “It will be” has been supplied.

[8:10]  3 tn Heb “according to your word” (so NASB).

[12:18]  4 tn “month” has been supplied.

[14:1]  5 sn The account recorded in this chapter is one of the best known events in all of Scripture. In the argument of the book it marks the division between the bondage in Egypt and the establishment of the people as a nation. Here is the deliverance from Egypt. The chapter divides simply in two, vv. 1-14 giving the instructions, and vv. 15-31 reporting the victory. See among others, G. Coats, “History and Theology in the Sea Tradition,” ST 29 (1975): 53-62); A. J. Ehlen, “Deliverance at the Sea: Diversity and Unity in a Biblical Theme,” CTM 44 (1973): 168-91; J. B. Scott, “God’s Saving Acts,” The Presbyterian Journal 38 (1979): 12-14; W. Wifall, “The Sea of Reeds as Sheol,” ZAW 92 (1980): 325-32.

[17:10]  6 tn The line in Hebrew reads literally: And Joshua did as Moses had said to him, to fight with Amalek. The infinitive construct is epexegetical, explaining what Joshua did that was in compliance with Moses’ words.

[23:16]  7 tn The words “you are also to observe” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.

[23:16]  8 tn An infinitive construct with a preposition and a pronominal suffix is used to make a temporal clause: “in the going in of the year.” The word “year” is the subjective genitive, the subject of the clause.

[23:16]  9 tn An infinitive construct with a preposition and a pronominal suffix is used to make a temporal clause: “in the ingathering of you.”

[23:16]  10 tn Heb “gathered in your labors.” This is a metonymy of cause put for the effect. “Labors” are not gathered in, but what the labors produced – the harvest.



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA