TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 9:14

Konteks
9:14 For this time I will send all my plagues 1  on your very self 2  and on your servants and your people, so that you may know that there is no one like me in all the earth.

Keluaran 13:14

Konteks

13:14 3 In the future, 4  when your son asks you 5  ‘What is this?’ 6  you are to tell him, ‘With a mighty hand 7  the Lord brought us out from Egypt, from the land of slavery. 8 

Keluaran 19:9

Konteks

19:9 The Lord said to Moses, “I am going to come 9  to you in a dense cloud, 10  so that the people may hear when I speak with you and so that they will always believe in you.” 11  And Moses told the words of the people to the Lord.

Keluaran 21:13-14

Konteks
21:13 But if he does not do it with premeditation, 12  but it happens by accident, 13  then I will appoint for you a place where he may flee. 21:14 But if a man willfully attacks his neighbor to kill him cunningly, 14  you will take him even from my altar that he may die.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:14]  1 tn The expression “all my plagues” points to the rest of the plagues and anticipates the proper outcome. Another view is to take the expression to mean the full brunt of the attack on the Egyptian people.

[9:14]  2 tn Heb “to your heart.” The expression is unusual, but it may be an allusion to the hard heartedness of Pharaoh – his stubbornness and blindness (B. Jacob, Exodus, 274).

[13:14]  3 sn As with v. 8, the Law now requires that the children be instructed on the meaning of this observance. It is a memorial of the deliverance from bondage and the killing of the firstborn in Egypt.

[13:14]  4 tn Heb “tomorrow.”

[13:14]  5 tn Heb “and it will be when your son will ask you.”

[13:14]  6 tn The question is cryptic; it simply says, “What is this?” but certainly refers to the custom just mentioned. It asks, “What does this mean?” or “Why do we do this?”

[13:14]  7 tn The expression is “with strength of hand,” making “hand” the genitive of specification. In translation “strength” becomes the modifier, because “hand” specifies where the strength was. But of course the whole expression is anthropomorphic for the power of God.

[13:14]  8 tn Heb “house of slaves.”

[19:9]  9 tn The construction uses the deictic particle and the participle to express the imminent future, what God was about to do. Here is the first announcement of the theophany.

[19:9]  10 tn Heb “the thickness of the cloud”; KJV, ASV, NASB, NCV, TEV, CEV, NLT “in a thick cloud.”

[19:9]  11 tn Since “and also in you” begins the clause, the emphasis must be that the people would also trust Moses. See Exod 4:1-9, 31; 14:31.

[21:13]  12 tn Heb “if he does not lie in wait” (NASB similar).

[21:13]  13 tn Heb “and God brought into his hand.” The death is unintended, its circumstances outside human control.

[21:14]  14 tn The word עָרְמָה (’ormah) is problematic. It could mean with prior intent, which would be connected with the word in Prov 8:5, 12 which means “understanding” (or “prudence” – fully aware of the way things are). It could be connected also to an Arabic word for “enemy” which would indicate this was done with malice or evil intentions (U. Cassuto, Exodus, 270). The use here seems parallel to the one in Josh 9:4, an instance involving intentionality and clever deception.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA