TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 9:14

Konteks
9:14 For this time I will send all my plagues 1  on your very self 2  and on your servants and your people, so that you may know that there is no one like me in all the earth.

Keluaran 25:12

Konteks
25:12 You are to cast four gold rings for it and put them on its four feet, with two rings on one side and two rings on the other side.

Keluaran 34:24

Konteks
34:24 For I will drive out 3  the nations before you and enlarge your borders; no one will covet 4  your land when you go up 5  to appear before the Lord your God three times 6  in the year.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:14]  1 tn The expression “all my plagues” points to the rest of the plagues and anticipates the proper outcome. Another view is to take the expression to mean the full brunt of the attack on the Egyptian people.

[9:14]  2 tn Heb “to your heart.” The expression is unusual, but it may be an allusion to the hard heartedness of Pharaoh – his stubbornness and blindness (B. Jacob, Exodus, 274).

[34:24]  3 tn The verb is a Hiphil imperfect of יָרַשׁ (yarash), which means “to possess.” In the causative stem it can mean “dispossess” or “drive out.”

[34:24]  4 sn The verb “covet” means more than desire; it means that some action will be taken to try to acquire the land that is being coveted. It is one thing to envy someone for their land; it is another to be consumed by the desire that stops at nothing to get it (it, not something like it).

[34:24]  5 tn The construction uses the infinitive construct with a preposition and a suffixed subject to form the temporal clause.

[34:24]  6 tn The expression “three times” is an adverbial accusative of time.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.75 detik
dipersembahkan oleh YLSA